
Sukta 1.54
Viśvāmitra Gāthina (traditionally for RV 1.54)
Indra
Triṣṭubh
विश्वामित्राचे हे इंद्रस्तोत्र युद्ध व क्लेशाच्या संकटात गायकांना मघवान इंद्राने सोडू नये अशी प्रार्थना करते आणि त्याच्या पराक्रमाला मर्यादा नाही हे प्रतिपादित करते. यात इंद्राच्या जग हादरविणाऱ्या कर्तृत्वाचे स्मरण आहे—नद्यांचा आर्तनाद, वनांचा गर्जना, दुर्गांचा भंग—आणि या स्मृतींवर आधार ठेवून समुदायासाठी संरक्षण, विजयशक्ती व दीर्घकालीन समृद्धी यांची याचना केली आहे.
Mantra 1
मा नो अस्मिन्मघवन्पृत्स्वंहसि नहि ते अन्तः शवसः परीणशे । अक्रन्दयो नद्यो रोरुवद्वना कथा न क्षोणीर्भियसा समारत ॥
हे मघवन् (इंद्रा)! या रणभूमीत आम्हाला पाप व क्लेशाच्या संकुचिततेत सोडू नकोस; कारण तुझ्या बळाला ना अंत आहे, ना क्षय. तू नद्यांना आक्रोश करायला लावलेस, वनांना गर्जायला लावलेस; मग तुझ्या वेगवान धडकेच्या भयाने पृथ्वीचे विस्तीर्ण प्रदेश एकत्र का थरथरू नयेत?
Mantra 2
अर्चा शक्राय शाकिने शचीवते शृण्वन्तमिन्द्रं महयन्नभि ष्टुहि । यो धृष्णुना शवसा रोदसी उभे वृषा वृषत्वा वृषभो न्यृञ्जते ॥
शक्र, समर्थ, शचीवान् (शची-सम्पन्न) इंद्रासाठी स्तुती गा; ऐकणाऱ्या इंद्राचे महिमान करून त्याच्यासमोर स्तवन कर. तो धृष्ट (निर्भय) बळाने द्यावा व पृथ्वी—दोन्ही—हलवितो; वृषत्व (वृष-स्वभाव) धारण करून वृषभ होऊन, बलवान वृषभाप्रमाणे जगांना वश करून त्यांना युग्मित करतो.
Mantra 3
अर्चा दिवे बृहते शूष्यं वचः स्वक्षत्रं यस्य धृषतो धृषन्मनः । बृहच्छ्रवा असुरो बर्हणा कृतः पुरो हरिभ्यां वृषभो रथो हि षः ॥
विशाल द्युलोकासाठी हे प्रबळ वचन-स्तवन गा; ज्याचे स्वक्षत्र (स्व-अधिकार) आहे, ज्याचे धृष्ट मन धृष्टतेने पुढे झेपावते. तो बृहच्छ्रवा (विस्तृत कीर्तीचा), असुर (प्रभु-शक्ती) आहे, वाढ घडविणारा; अग्रभागासाठी घडविलेला—त्याचा वृषभ-रथ दोन हरि (ताम्रवर्ण) अश्वांनी युक्त आहे.
Mantra 4
त्वं दिवो बृहतः सानु कोपयोऽव त्मना धृषता शम्बरं भिनत् । यन्मायिनो व्रन्दिनो मन्दिना धृषच्छितां गभस्तिमशनिं पृतन्यसि ॥
तू विशाल द्युलोकाच्या सानु (शिखर-धार) ला कंपित करतोस; आपल्या स्वबळाने, धृष्ट होऊन, शंबराला भेदून टाकतोस. मायी (माया-धारी), व्रन्दिन् (प्रतिरोधी) याच्याविरुद्ध तू जेव्हा युद्ध करतोस, तेव्हा धृष्ट-तीक्ष्ण गभस्ति (हात) मध्ये धारण केलेली अशनि (वज्र) घेऊन रणात प्रवृत्त होतोस.
Mantra 5
नि यद्वृणक्षि श्वसनस्य मूर्धनि शुष्णस्य चिद्व्रन्दिनो रोरुवद्वना । प्राचीनेन मनसा बर्हणावता यदद्या चित्कृणवः कस्त्वा परि ॥
जेव्हा तू श्वसनाच्या मस्तकावर प्रहार करतोस—आणि प्रतिरोधी शुष्णावरही—तेव्हा अरण्ये गर्जून उठतात. वृद्धीने समृद्ध, अग्रगामी मनाने तू आजही जे काही करतोस—तुला सर्वतोमुखी वेढून कोण सामावू शकेल?
Mantra 6
त्वमाविथ नर्यं तुर्वशं यदुं त्वं तुर्वीतिं वय्यं शतक्रतो । त्वं रथमेतशं कृत्व्ये धने त्वं पुरो नवतिं दम्भयो नव ॥
तू नर्य, तुर्वश, यदु यांना सहाय्य केलेस; हे शतक्रतो, तू तुर्वीति व वय्य यांनाही वाचविले आहेस. कर्म-विजयासाठी तू वेगवान रथ घडविलास; तू नव्याण्णव दुर्गे फोडून चुरडलीस.
Mantra 7
स घा राजा सत्पतिः शूशुवज्जनो रातहव्यः प्रति यः शासमिन्वति । उक्था वा यो अभिगृणाति राधसा दानुरस्मा उपरा पिन्वते दिवः ॥
तोच खरोखर राजा—सत्याचा स्वामी—उत्सुक जनांचा; अर्पित हाक स्वीकारणारा; शासनाला पुढे नेणारा. किंवा जो समृद्धीसह त्याच्यासाठी उक्थांचे गायन करतो—त्याच्यासाठी दानु (प्रवाही दात्री) स्वर्गातून वरच्या धारांना उफाळून वाढविते.
Mantra 8
असमं क्षत्रमसमा मनीषा प्र सोमपा अपसा सन्तु नेमे । ये त इन्द्र ददुषो वर्धयन्ति महि क्षत्रं स्थविरं वृष्ण्यं च ॥
असम आहे तुझे क्षत्र (राज्य-पराक्रम), असम आहे तुझी मनीषा (प्रज्ञा); हे सोमपान करणारे कर्मांसह पुढे जावोत—असे होवो. हे इंद्रा, जे तुला दान देऊन वाढवितात, ते तुझे महान क्षत्र—दृढ, स्थिर व चिरस्थायी—आणि तुझे वृष्ण्य (वृषभ-बल) हेही वाढवितात.
Mantra 9
तुभ्येदेते बहुला अद्रिदुग्धाश्चमूषदश्चमसा इन्द्रपानाः । व्यश्नुहि तर्पया काममेषामथा मनो वसुदेयाय कृष्व ॥
तुझ्यासाठीच ही अनेक सोमपात्रे—अद्रि (शिला)ने पिळलेली, चमूषद (थाळ्यां)वर ठेवलेली—इंद्रपानासाठी ही चमस (कप) आहेत. तू पूर्णपणे आस्वाद घे; यांची कामना तृप्त कर. मग आमचे मन वसु-देय (खऱ्या धनाचे दान) यासाठी घडव.
Mantra 10
अपामतिष्ठद्धरुणह्वरं तमोऽन्तर्वृत्रस्य जठरेषु पर्वतः । अभीमिन्द्रो नद्यो वव्रिणा हिता विश्वा अनुष्ठाः प्रवणेषु जिघ्नते ॥
अप् (जल) यांच्या वर पर्वत उभा होता—डोलणारा अंधार—वृत्राच्या उदरांत. त्यावर इंद्राने आघात केला; वेढून रोखून धरलेल्या नद्या मुक्त झाल्या—प्रत्येकीला आपला मार्ग मिळून, उतारांवरून वेगाने फूटून धावतात.
Mantra 11
स शेवृधमधि धा द्युम्नमस्मे महि क्षत्रं जनाषाळिन्द्र तव्यम् । रक्षा च नो मघोनः पाहि सूरीन्राये च नः स्वपत्या इषे धाः ॥
आमच्यावर सदैव वाढणारे तेजस्वी द्युम्न अधिष्ठित कर; हे जनांसाठी जय मिळविणाऱ्या इंद्रा, आमच्यात महान व प्रभुत्वशाली क्षत्र-बल स्थापन कर. हे मघवन्, आमचे रक्षण कर; आमच्या सूरी (ऋषि-द्रष्टे) जनांचे संरक्षण कर; आणि आमच्यासाठी राय (समृद्धी) व स्वपत्य (सुखी संतती/गृहसम्पदा) यांसाठी इषा (पोषक अन्न-बल) धारण कर, प्रदान कर.
It asks Indra not to abandon the worshippers in battle or distress and praises his unstoppable power. By recalling his past victories, it seeks present-day protection, strength, and success.
These images show how immense Indra’s force is—so strong that even nature reacts. The hymn uses this to build confidence that he can overcome any opposition.
It is a heroic formula for Indra’s complete victory over entrenched obstacles and enemies. Ritually and inwardly, it signifies breaking repeated layers of resistance so life and power can move freely.
Read Rig Veda in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.