शरबन्धनम् (The Binding by Arrows) / Indrajit’s Illusory Assault and the Vanaras’ Consolation
अचेष्टौमन्दनिश्श्वासौशोणितौघपरिप्लुतौ ।शरजालाचितौस्तब्दौशयानौशरतल्पयोः ।।6.46.4।।निःश्वसन्तौयथासर्पौनिश्चेष्टौमन्दविक्रमौ ।रुधिरस्राद्विग्धाङ्गौतापनीयाविवध्वजौ ।।6.46.5।।तौवीरशयनेवीरौशयानौमन्दचेष्टितौ ।यूथपैस्तै: परिवृतौबाष्पव्याकुललोचनैः ।।6.46.6।।राघवौपतितौदृष्टवाशरजालसमावृतौ ।बभूवुर्वेर्व्यथितास्सर्वेवानरास्सविभीषणाः ।।6.46.7।।
aceṣṭau manda-niśśvāsau śoṇitaugha-pariplutau |
śara-jālā-citau stabdhau śayānau śara-talpayoḥ ||6.46.4||
niḥśvasantau yathā sarpau niśceṣṭau manda-vikramau |
rudhira-srād-dhigdhāṅgau tāpanīyāv iva dhvajau ||6.46.5||
tau vīra-śayane vīrau śayānau manda-ceṣṭitau |
yūthapais taiḥ parivṛtau bāṣpa-vyākula-locanaiḥ ||6.46.6||
rāghavau patitau dṛṣṭvā śara-jāla-samāvṛtau |
babhūvur ver-vyathitāḥ sarve vānarāḥ sa-vibhīṣaṇāḥ ||6.46.7||
दोघेही निश्चेष्ट पडले होते, श्वास मंद होता; रक्तप्रवाहांनी भिजलेले, बाणांच्या जाळ्याने भरलेले, स्तब्ध होऊन बाणांच्या शय्येवर शयन करीत होते। सर्पांसारखे मंद श्वास घेत, शक्तिहीन व जड झाले होते; रक्ताने माखलेले अवयव घेऊन जणू कोसळलेले सुवर्णध्वजच. ते दोन्ही वीर वीरशय्येवर अल्प चेष्टेने पडले होते; अश्रूंनी व्याकुळ झालेल्या नेत्रांचे यूथपती त्यांना वेढून उभे होते। बाणजाळ्याने आच्छादित होऊन पडलेले ते दोन्ही राघव पाहताच, विभीषणासह सर्व वानर व्यथा व भयाने व्याकुळ झाले।
Unable to move, with feeble breath, drenched in blood and the body covered all over with arrows, lying on a bed of arrows, stunned, with reduced prowess, sighing like serpents, the heroes, Rama, and Lakshmana, who were like golden posts became dull. Rama and Lakshmana were lying on a heroic bed, arrows stuck to the bodies. Vibheeshana and all the Vanaras kept seeing both the scions and wept surrounding them.
The verse sets the ethical stakes of war: even righteous campaigns entail suffering; dharma requires compassion, steadiness, and continued responsibility amid grief.
Rāma and Lakṣmaṇa are seen lying stricken on the battlefield, pierced by many arrows; the Vānara host and their allies are overwhelmed with fear and sorrow.
Collective loyalty and compassion—leaders and soldiers remain gathered around their fallen protectors rather than abandoning them.