शुकवाक्यं (Śuka’s Report on the Vānara Host) / Śuka Describes the Allied Forces to Rāvaṇa
यस्तुसव्यमसौपक्षंरामस्याश्रित्यतिष्ठति ।रक्षोगणपरिक्षिप्तोराजाह्येषविभीषणः ।।6.28.26।।
yas tu savyam asau pakṣaṃ rāmasyāśritya tiṣṭhati |
rakṣogaṇaparikṣipto rājā hy eṣa vibhīṣaṇaḥ ||6.28.26||
जो रामांचा आश्रय घेऊन त्यांच्या डाव्या बाजूस उभा आहे, राक्षसगणांनी वेढलेला—तोच राजा विभीषण आहे।
"He is a prosperous king of the kings of Lanka. He has been consecrated by Rama, filled with anger he is advancing to wage war with you."
Śaraṇāgati (seeking refuge in righteousness): Vibhīṣaṇa’s choice shows that allegiance to dharma overrides loyalty to an adharmic regime.
Angada identifies Vibhīṣaṇa to Rāvaṇa, emphasizing that he has joined Rama after taking refuge.
Moral courage and truthfulness—Vibhīṣaṇa’s willingness to stand for dharma even against his own kin.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Valmiki Ramayana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.