लङ्कानिरीक्षणं व्यूहविन्यासश्च
Survey of Lanka and Deployment of the Battle Formation
नैवसम्भाषितुंशक्यास्सम्प्रश्नोऽत्रनलभ्यते ।प्रकृत्याकोपनास्तीक्ष्णानानराराक्षसाधिप ।।।।
naiva sambhāṣituṃ śakyāḥ sampraśno 'tra na labhyate |
prakṛtyā kopanās tīkṣṇā vānarā rākṣasādhipa ||
हे राक्षसाधिप! तेथे त्यांच्याशी संभाषण करणे शक्य नव्हते; मला प्रश्नही करता आला नाही. वानर स्वभावतः लवकर कोपणारे व अत्यंत तीक्ष्ण-उग्र आहेत.
"O king of Rakshasas! It was not possible to negotiate there with the Vanaras). I had no opportunity to interrogate with them. By nature, Vanaras are violent and are highly furious."
Effective diplomacy depends on self-control; anger obstructs truthful dialogue and inquiry, making peaceful resolution difficult.
Śuka explains to Rāvaṇa that he could not conduct a proper conversation or interrogation because the Vanaras reacted aggressively.
The implied virtue is damā (restraint); without it, even a righteous cause can be undermined by harsh conduct.