Previous Verse
Next Verse

Ramayana — Yuddha Kanda, Sarga 13, Shloka 13

महापार्श्वस्य परामर्शः

Mahāpārśva’s Counsel and Rāvaṇa’s Confession of Brahmā’s Curse

तच्चतस्यतदामन्येज्ञातमासीन्महात्मनः ।अथसङ्कुपितोदेवोमामिदंवाक्यमब्रवीत् ।।।।

tac ca tasya tadā manye jñātam āsīn mahātmanaḥ |

atha saṅkupito devo mām idaṃ vākyam abravīt ||

मला वाटते की त्या वेळी त्या महात्मा ब्रह्मदेवांना हे कृत्य समजले होते. तेव्हा संतापलेल्या त्या देवाने मला हे वचन ऐकवले.

तत्that (incident)
तत्:
कर्ता (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; here Nominative singular (subject of āsīt)
and
:
सम्बन्ध (Conjunctive)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
तस्यof him/for him
तस्य:
सम्बन्ध (Genitive relation)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन; Genitive singular
तदाthen
तदा:
कालाधिकरण (Time adjunct)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formकाल-अव्यय (temporal adverb): then
मन्येI think
मन्ये:
कर्ता (कर्ता/Subject: I)
TypeVerb
Rootमन् (धातु)
Formलट् (Present/लट्), उत्तमपुरुष, एकवचन; Ātmanepada
ज्ञातम्known
ज्ञातम्:
प्रत्ययार्थ (भाव/State: known)
TypeAdjective
Rootज्ञा (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त; नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; Predicate adjective with āsīt
आसीत्was
आसीत्:
क्रिया (मुख्यक्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलङ् (Imperfect/लङ्), प्रथमपुरुष, एकवचन; Parasmaipada
महात्मनःof the great-souled one
महात्मनः:
सम्बन्ध (Genitive relation)
TypeNoun
Rootमहात्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन; Genitive singular
अथthen
अथ:
सम्बन्ध (Discourse marker)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअनन्तर-अव्यय (sequencing particle): then
सङ्कुपितःhighly enraged
सङ्कुपितः:
विशेषण (कर्तृविशेषण of देवः)
TypeAdjective
Rootसङ्कुपित (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; Nominative singular
देवःthe god (Brahmā)
देवः:
कर्ता (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; Nominative singular
माम्to me
माम्:
सम्प्रदान (सम्प्रदान/Recipient)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formद्वितीया, एकवचन; Accusative singular
इदम्this
इदम्:
विशेषण (कर्मविशेषण)
TypeAdjective
Rootइदं (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; Accusative singular; qualifies vākyam
वाक्यम्statement, words
वाक्यम्:
कर्म (कर्म/Direct object)
TypeNoun
Rootवाक्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; Accusative singular
अब्रवीत्said, spoke
अब्रवीत्:
क्रिया (मुख्यक्रिया)
TypeVerb
Rootब्रू (धातु)
Formलङ् (Imperfect/लङ्), प्रथमपुरुष, एकवचन; Parasmaipada

"From today onwards if you desire to resort to a woman forcefully, your head will break into a hundred pieces. There is no doubt."

B
Brahmā
R
Rāvaṇa

FAQs

Accountability before cosmic order: wrongful acts do not remain hidden; dharma operates through divine knowing and consequent correction.

Rāvaṇa recounts how Brahmā learned of his misconduct and responded with an angered pronouncement that becomes a curse/constraint.

The verse highlights the principle of satya and moral causality—truth about actions surfaces, and justice follows.

Read Valmiki Ramayana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App