सुन्दरकाण्डे अष्टपञ्चाशः सर्गः
हनुमद्वृत्तान्तकथनम्, सीताभिज्ञान-प्रदानम्, लङ्कादाह-वर्णनम्
तस्यास्तद्वचनं श्रुत्वा ह्यहमप्यब्रुवं वचः।।5.58.94।।देवि रामस्य भर्तुस्ते सहायो भीमविक्रमः।सुग्रीवो नाम विक्रान्तो वानरेन्द्रो महाबलः।।5.58.95।।
tasyās tadvacanaṃ śrutvā hy aham apy abruvaṃ vacaḥ || 5.58.94 || devi rāmasya bhartus te sahāyo bhīmavikramaḥ | sugrīvo nāma vikrānto vānarendro mahābalaḥ || 5.58.95 ||
तिचे वचन ऐकून मीही म्हणालो—हे देवी, तुझ्या पती श्रीरामांचे सहाय्यक भीषण पराक्रमी सुग्रीव नावाचे महाबली वानरराज आहेत.
"Hearing her I also said, 'O queen Sugriva, the warrior of fierce valour and king of monkeys developed friendship with your husband'.
The ethical message remains the same as the prior verse: righteous aims are advanced by truthful communication and dhārmic alliances.
A repeated line in the transmission reinforces Hanumān’s identification of Rāma’s ally (Sugrīva) while he establishes trust with Sītā.
Reliability: repetition here functions as emphasis—Hanumān’s account is consistent and steady.