HomeRamayanaBala KandaSarga 61Shloka 4
Previous Verse
Next Verse

Shloka 4

शुनःशेफविक्रयः

The Sale of Śunaḥśepa for the Sacrifice

एवमुक्त्वा महातेजा: पुष्करेषु महामुनि:।तप उग्रं दुराधर्षं तेपे मूलफलाशन:।।।।

evam uktvā mahātejāḥ puṣkareṣu mahāmuniḥ |

tapa ugraṃ durādharṣaṃ tepe mūlaphalāśanaḥ ||

असे बोलून महातेजस्वी महामुनी पुष्करात निवास करून, मूल-फळांचा आहार घेत, उग्र व दुर्धर्ष असे तप आचरू लागले।

एवम्thus
एवम्:
Kriya-vishesana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formप्रकारवाचक अव्यय (manner adverb: 'thus')
उक्त्वाhaving spoken
उक्त्वा:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया)
TypeIndeclinable
Rootवच् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund): 'having said'
महातेजाःthe great-radiant one
महातेजाः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootमहातेजस् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
पुष्करेषुat Puṣkara
पुष्करेषु:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootपुष्कर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, बहुवचन
महामुनिःthe great sage
महामुनिः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootमहामुनि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
तपःausterity
तपः:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतपस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
उग्रम्fierce; intense
उग्रम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootउग्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण (of तपः)
दुराधर्षम्hard to overpower; irresistible
दुराधर्षम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootदुर् + आ-धृष् (धातु) → दुराधर्ष (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण (of तपः)
तेपेperformed (austerity)
तेपे:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootतप् (धातु)
Formलिट् (Perfect), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
मूलफलाशनःone who ate roots and fruits
मूलफलाशनः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootमूल + फल + आशन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; तत्पुरुषः ('one whose food is roots and fruits')

"O Best among men! generally, the eldest sons are the favourites of their fathers, the youngest their mothers: For that reason, I shall keep my youngest son.

V
Viśvāmitra
P
Puṣkara

FAQs

Dharma is strengthened through self-restraint and truthfulness in practice: tapas is not mere hardship, but disciplined integrity that makes one’s purpose ‘unassailable’.

The narration describes Viśvāmitra’s actual performance of severe austerities at Puṣkara, including his ascetic diet.

Austerity and endurance—steadfast self-control in pursuit of a higher aim.