HomeRamayanaBala KandaSarga 61Shloka 14
Previous Verse
Next Verse

Shloka 14

शुनःशेफविक्रयः

The Sale of Śunaḥśepa for the Sacrifice

सर्वे परिसृता देशा याज्ञीयं न लभे पशुम्।।।।दातुमर्हसि मूल्येन सुतमेकमितो मम।4

sarve parisṛtā deśā yājñīyaṃ na labhe paśum | dātum arhasi mūlyena sutam ekam ito mama ||

मी सर्व देशांत फिरून आलो, तरी यज्ञास योग्य असा पशु मला मिळाला नाही। म्हणून कृपा करून मूल्य घेऊन आपल्या पुत्रांपैकी एक पुत्र मला द्यावा॥

एवम्thus
एवम्:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formअव्यय, प्रकारवाचक (thus)
उक्तःbeing addressed
उक्तः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootवच् (धातु)
Formक्त-प्रत्यय भूतकृदन्त (PPP), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘having been spoken to/addressed’ (of ṛcīka)
महातेजाःthe great-radiant one
महातेजाः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootमहा + तेजस् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; epithet of ṛcīka here
ऋचीकःṚcīka
ऋचीकः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootऋचीक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
तुbut
तु:
Particle (निपात)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formविरोध/विशेषार्थक निपात (but/indeed)
अब्रवीत्said
अब्रवीत्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootब्रू (धातु)
Formलङ् (Imperfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद; ‘said’
वचःwords
वचः:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootवचस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; object of abravīt
not
:
Particle (निपात)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय
अहम्I
अहम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा, एकवचन
ज्येष्ठम्the eldest (son)
ज्येष्ठम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootज्येष्ठ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; object of vikrīṇīyām (elliptic ‘son’)
नरश्रेष्ठO best of men
नरश्रेष्ठ:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootनर + श्रेष्ठ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (‘नराणां श्रेष्ठः’)
विक्रीणीयाम्would sell
विक्रीणीयाम्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootवि + क्री (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), उत्तमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद; negative with na = ‘I would not sell’
कथञ्चनin any way
कथञ्चन:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootकथञ्चन (अव्यय)
Formअव्यय, सर्वथा/कदाचित्-निषेधसह (in any way/at all)

I have roamed all countries but could not final the sacrificial animal. Should'nt you spare one of your sons for a price"?

K
King Ambarīṣa
Ṛcīka
Y
yajña (implied)
P
paśu (sacrificial animal)

FAQs

Dharma involves both ends and means: the king’s stated goal is ritual completion, but the request tests whether desire to finish a rite can justify morally troubling methods.

Ambarīṣa explains his failed search for a sacrificial animal and renews his request for one of Ṛcīka’s sons in exchange for payment.

Persistence in duty, alongside the emerging need for ethical discrimination about what may be asked of others.