HomeRamayanaBala KandaSarga 21Shloka 22
Previous Verse

Valmiki Ramayana 1.21.22Bala Kanda, Sarga 21, Shloka 22

बालकाण्डे एकविंशः सर्गः

Daśaratha’s Promise, Vasiṣṭha’s Counsel, and Viśvāmitra’s Weapon-Lore

तानि चास्त्राणि वेत्त्येष यथावत्कुशिकात्मजः।

अपूर्वाणां च जनने शक्तो भूयस्स धर्मवित्।।

tāni cāstrāṇi vetty eṣa yathāvat kuśikātmajaḥ |

apūrvāṇāṃ ca janane śakto bhūyaḥ sa dharmavit ||

हा कुशिकात्मज त्या अस्त्रांना यथावत् पूर्णपणे जाणतो; आणि धर्मवित् असल्यामुळे तो आणखी, नवे व अपूर्व असे अस्त्र उत्पन्न करण्यासही समर्थ आहे॥

itithus
iti:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
Formइति-शब्दः (quotative)
munisage
muni:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootmuni (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (m.), षष्ठी-सम्बन्धे (in compound sense), एकवचन (Singular)
vacanātfrom the words
vacanāt:
Apadana (अपादान)
TypeNoun
Rootvacana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (n.), पञ्चमी-विभक्ति (Ablative), एकवचन (Singular)
prasannapleased
prasanna:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootprasanna (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (m.), प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन (Singular); (citta with)
cittaḥminded
cittaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootcitta (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (m.), प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन (Singular)
raghu-vṛṣabhaḥforemost of the Raghus
raghu-vṛṣabhaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootraghu (प्रातिपदिक) + vṛṣabha (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष; पुंलिङ्ग (m.), प्रथमा, एकवचन
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक (conjunction)
mumodarejoiced
mumoda:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√mud (मुद्, धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
pārthivaking
pārthiva:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootpārthiva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (m.), प्रथमा, एकवचन
agryaḥforemost
agryaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootagrya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (m.), प्रथमा, एकवचन; विशेषणम् to pārthiva
gamanamgoing/permission to go
gamanam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootgamana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (n.), द्वितीया, एकवचन
abhirurocaapproved
abhiruroca:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootabhi-√ruc (रुच्, धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
rāghavasyaof Rāghava
rāghavasya:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootrāghava (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
prathitawell-known
prathita:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootprathita (प्रातिपदिक; PPP from √prath)
Formकृत् (PPP), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; (yaśāḥ with)
yaśāḥfamed
yaśāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootyaśas (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (m.), प्रथमा, एकवचन (irregular stem yaśas → yaśāḥ)
kuśikaKuśika
kuśika:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootkuśika (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-सम्बन्धे (in compound sense), एकवचन
ātmajāyato the son
ātmajāya:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootātmaja (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी, एकवचन
budhyāwith mind
budhyā:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootbuddhi (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया, एकवचन
V
Vasiṣṭha
D
Daśaratha
V
Viśvāmitra
K
Kuśika
A
Astras (divine weapons)

FAQs

Power is validated by dharma. Viśvāmitra’s mastery over weapons is framed as grounded in righteousness and disciplined wisdom, not mere force.

Vasiṣṭha reassures Daśaratha about Viśvāmitra’s competence, emphasizing his complete command of astras and even the ability to generate new ones.

Viśvāmitra’s dharma-jñāna and tapas-born capability—knowledge used for protection and rightful purpose.

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Valmiki Ramayana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App