Previous Verse
Next Verse

Ramayana — Ayodhya Kanda, Sarga 9, Shloka 65

मन्थराप्रेरणा—वरद्वय-स्मरणं च

Manthara’s Provocation and the Recalling of Two Boons

अथैतदुक्त्वा वचनं सुदारुणंनिधाय सर्वाभरणानि भामिनी।असंवृतामास्तरणेन मेदिनींतदाऽधिशिश्ये पतितेव किन्नरी।।।।

athaitad uktvā vacanaṃ sudāruṇaṃ nidhāya sarvābharaṇāni bhāminī |

asaṃvṛtām āstaraṇena medinīṃ tadā’dhiśiśye patiteva kinnarī ||

अत्यंत भयंकर वचन बोलून त्या सुंदरीने सर्व दागिने काढून ठेवले. मग आस्तरण न घालता उघड्या भूमीवर ती अशी पडून राहिली, जणू एखादी किन्नरी कोसळली आहे.

athathen/thereupon
atha:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootatha (अव्यय)
FormAdverb/connector (अनन्तरार्थक अव्यय)
etatthis
etat:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootetad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormDemonstrative pronoun used adjectivally; Neuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन); qualifies vacanam
uktvāhaving said
uktvā:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Root√vac (धातु)
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वान्त)
vacanamspeech/words
vacanam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootvacana (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
sudāruṇamvery dreadful
sudāruṇam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsudāruṇa (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन); qualifies vacanam
nidhāyahaving put down/laid aside
nidhāya:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootni-√dhā (धातु)
FormAbsolutive/Gerund (ल्यप्/क्त्वान्त)
sarva-ābharaṇāniall ornaments
sarva-ābharaṇāni:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootsarva + ābharaṇa (प्रातिपदिक)
FormKarmadhāraya (कर्मधारय) ‘all ornaments’; Neuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Plural (बहुवचन)
bhāminīthe lady (Kaikeyī)
bhāminī:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootbhāminī (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
asaṃvṛtāmuncovered
asaṃvṛtām:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Roota-saṃvṛta (प्रातिपदिक)
FormNegated past participle; Feminine (स्त्रीलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन); qualifies medinīm
āstaraṇenawith a bedding/carpet
āstaraṇena:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootāstaraṇa (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Instrumental (3rd/तृतीया), Singular (एकवचन)
medinīmthe ground/earth
medinīm:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootmedinī (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
tadāthen
tadā:
Kāla-adhikaraṇa (कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottadā (अव्यय)
FormAdverb of time (कालवाचक अव्यय)
adhiśiśyelay down upon
adhiśiśye:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootadhi-√śī (धातु)
FormPerfect (लिट्), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन), Ātmanepada (आत्मनेपद)
patitāfallen
patitā:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeAdjective
Root√pat (धातु) + patita (कृदन्त-प्रातिपदिक)
FormPast passive participle (क्त), Feminine (स्त्रीलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); agrees with bhāminī
ivalike/as if
iva:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootiva (अव्यय)
FormSimile particle (उपमार्थक अव्यय)
kinnarīa kinnarī (celestial female)
kinnarī:
Upamāna (उपमान)
TypeNoun
Rootkinnarī (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)

Saying these ruthless words, that lovely Kaikeyi cast off all her ornaments like afallen 'kinnara' woman, and lay down on the floor with the carpet removed.

K
Kaikeyī
K
kinnarī
E
earth (medinī)
O
ornaments (ābharaṇa)

FAQs

It is a deliberate display of distress and protest meant to pressure the king; ethically, it signals a turn from calm, truthful persuasion toward manipulative conduct that disrupts righteous order (dharma) in the household and kingdom.

The verse follows harsh speech that sets the stage for demanding boons; the episode tests whether truthfulness will be upheld as a moral commitment (keeping one’s given word) even when the request arises from emotionally coercive behavior.