Previous Verse
Next Verse

Ramayana — Ayodhya Kanda, Sarga 76, Shloka 11

दशरथस्य अन्त्येष्टि

विधानम् — Dasaratha’s Funeral Rites and Ayodhya’s Mourning

प्रेतकार्याणि यान्यस्य कर्तव्यानि विशां पतेः।तान्यव्यग्रं महाबाहो क्रियान्तामविचारितम्।।2.76.11।।

preta-kāryāṇi yāny asya kartavyāni viśāṁ pateḥ | tāny avyagraṁ mahā-bāho kriyantām avicāritam || 2.76.11 ||

हे महाबाहो! या प्रजाधिपती नृपाचे जे प्रेतकार्य (अंत्येष्टी इत्यादी) करावयाचे आहे, ते अव्यग्रपणे, न डगमगता एकाग्र होऊन पूर्ण कर।

प्रेतकार्याणिfuneral rites
प्रेतकार्याणि:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootप्रेत (प्रातिपदिक) + कार्य (प्रातिपदिक)
Formसमास: प्रेतस्य कार्याणि (षष्ठी-तत्पुरुष); नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
यानिwhich
यानि:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootयद् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; सम्बन्धबोधक (relative pronoun)
अस्यof him
अस्य:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootइदम् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन; ‘of him/this’
कर्तव्यानिto be done/required
कर्तव्यानि:
Viśeṣaṇa (विशेषणम्)
TypeAdjective
Root√कृ (धातु) → कर्तव्य (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formतव्यत्-प्रत्यय (gerundive/obligatory), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; प्रेतकार्याणि इति विशेषण
विशाम्of the people
विशाम्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootविश् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (विश्), षष्ठी, बहुवचन; पतेः इत्यस्य षष्ठी-सम्बन्ध
पतेःof the lord/king
पतेः:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootपति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन; ‘of the lord’ (i.e., king)
तानिthose (rites)
तानि:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन; प्रेतकार्याणि इत्यस्य निर्देश
अव्यग्रम्without distraction
अव्यग्रम्:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषणम्)
TypeAdjective
Rootअव्यग्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; क्रियान्ताम् इत्यस्य क्रियाविशेषणवत् (adverbially: ‘without distraction’)
महाबाहोO mighty-armed one
महाबाहो:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमहाबाहु (प्रातिपदिक)
Formसमास: महान्तौ बाहू यस्य (बहुव्रीह्यर्थे); सम्बोधन, एकवचन
क्रियान्ताम्let (them) be performed
क्रियान्ताम्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√कृ (धातु)
Formलोट् (Imperative), प्रथमपुरुष, बहुवचन, आत्मनेपद; कर्मणि प्रयोग: ‘let them be performed’
अविचारितम्without hesitation
अविचारितम्:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषणम्)
TypeIndeclinable
Rootअ-वि-√चर् (धातु) → अविचारित (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formनपुंसक-एकवचन-द्वितीया रूपेण क्रियाविशेषणवत् (adverbial accusative): ‘without deliberation/without hesitation’

O mighty-armed prince, the funeral rites that are required to be performed for the departed king ought to be done carefully without any shortcomings.

V
Vasiṣṭha
B
Bharata
D
Daśaratha (implied as the deceased king)

FAQs

Dharma prioritizes obligatory rites and responsibilities (kartavya) even amid sorrow; honoring the dead through proper rites is a truth-bound social and spiritual duty.

Vasiṣṭha directs Bharata to proceed immediately and attentively with Daśaratha’s funeral rites.

Bharata’s capacity for duty-bound composure is being called forth—acting rightly despite personal anguish.