Previous Verse
Next Verse

Ramayana — Ayodhya Kanda, Sarga 48, Shloka 13

अयोध्यायाः शोकवर्णनम्

Ayodhya’s Lament and Civic Desolation

अकाले चापि मुख्यानि पुष्पाणि च फलानि च।दर्शयिष्यन्त्यनुक्रोशाद्गिरयो राममागतम्।।2.48.13।।

akāle cāpi mukhyāni puṣpāṇi ca phalāni ca |

darśayiṣyanty anukrośād girayo rāmam āgatam || 2.48.13 ||

करुणेने पर्वत ऋतू नसतानाही श्रीरामांच्या आगमनकाळी आपली श्रेष्ठ पुष्पे व फळे प्रकट करतील।

akāleout of season
akāle:
Adhikaraṇa (अधिकरण; time)
TypeNoun
Rootakāla (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Locative (7th/सप्तमी), Singular; 'out of season'
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction (समुच्चय)
apieven
api:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
FormParticle (निपात), 'even'
mukhyāniexcellent; choice
mukhyāni:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootmukhya (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Nominative/Accusative, Plural; qualifying puṣpāṇi/phalāni
puṣpāṇiflowers
puṣpāṇi:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootpuṣpa (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative, Plural
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction (समुच्चय)
phalānifruits
phalāni:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootphala (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative, Plural
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction (समुच्चय)
darśayiṣyantiwill show
darśayiṣyanti:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√dṛś (धातु) [causative: darśay-]
FormFuture (लृट्), Parasmaipada, 3rd Person, Plural; causative (णिच्)
anukrośātout of compassion
anukrośāt:
Hetu (हेतु; cause)
TypeNoun
Rootanukrośa (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Ablative (5th/पञ्चमी), Singular; 'out of compassion/sympathy'
girayaḥmountains
girayaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootgiri (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Plural
rāmamRama
rāmam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootrāma (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Singular
āgatamarrived
āgatam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootāgata (कृदन्त; ā-√gam (धातु))
FormMasculine, Accusative, Singular; qualifying rāmam

The hills will exhibit their excellent flowers and fruits off season out of compassion in order to welcome Rama.

R
Rama
M
mountains (girayaḥ)
F
flowers (puṣpa)
F
fruits (phala)

FAQs

Compassion (anukrośa) is framed as a dharmic response: the world itself ‘responds’ kindly to one who upholds Satya and Dharma under hardship.

The speakers imagine nature providing comfort and abundance to Rama during his exile.

Rama’s endurance in righteousness—his suffering invites compassionate support rather than abandonment.