Previous Verse
Next Verse

Valmiki Ramayana 2.21.40Ayodhya Kanda, Sarga 21, Shloka 40

अयोध्याकाण्डे एकविंशः सर्गः

Lakṣmaṇa’s militant counsel and Rāma’s dharma-based persuasion of Kausalyā

धर्मो हि परमो लोके धर्मे सत्यं प्रतिष्ठितम्।धर्मसंश्रितमेतच्च पितुर्वचनमुत्तमम्।।2.21.40।।

dharmo hi paramo loke dharme satyaṃ pratiṣṭhitam |

dharmasaṃśritam etac ca pitur vacanam uttamam ||2.21.40||

धर्म हा या लोकी परम आहे; सत्य धर्मातच दृढ प्रतिष्ठित आहे। आणि माझ्या पित्याचे हे उत्तम वचनही धर्मावरच आधारलेले आहे।

dharmaḥdharma
dharmaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootdharma (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
hiindeed
hi:
Sambandha (सम्बन्धः)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
Formहेतौ/निश्चयार्थक-अव्यय
paramaḥsupreme
paramaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootparama (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषणं dharmaḥ प्रति
lokein the world
loke:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootloka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/अधिकरण), एकवचन
dharmein dharma
dharme:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootdharma (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/अधिकरण), एकवचन
satyamtruth
satyam:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootsatya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
pratiṣṭhitamis established
pratiṣṭhitam:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootpra+sthā (धातु)
Formप्रतिष्ठित (क्त) कृदन्त; नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; 'established' (agreeing with satyam)
dharmasaṃśritamsupported by dharma
dharmasaṃśritam:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootdharma-saṃśrita (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; षष्ठी/उपपद-तत्पुरुषभावः: 'resting on dharma' (saṃśrita = kta of saṃ+śri)
etatthis
etat:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootetad (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्धः)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय
pituḥof father
pituḥ:
Sambandha (सम्बन्धः)
TypeNoun
Rootpitṛ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन
vacanamcommand/word
vacanam:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootvacana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
uttamamexcellent
uttamam:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootuttama (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विशेषणं vacanam प्रति

Righteousness alone is supreme in this world and truth is established in righteousness. This excellent command of our father is supported by righteousness.

D
Dharma
S
Satya (Truth)

FAQs

Dharma is presented as the highest standard, and satya (truthfulness/keeping one’s word) is rooted in dharma. Obeying a righteous command—especially a father’s solemn word—is treated as a dharmic obligation.

Rāma explains why he will accept forest exile: the father’s command must be upheld because dharma and truth are paramount.

Rāma’s steadfast commitment to dharma and satya—his willingness to sacrifice personal gain to preserve moral order.

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Valmiki Ramayana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App