Previous Verse
Next Verse

Ramayana — Ayodhya Kanda, Sarga 14, Shloka 12

सत्यपाशः

Kaikeyi’s Demand and the Noose of the King’s Promise

उद्भ्रान्तहृदयश्चापि विवर्णवदनोऽभवत्।स धुर्योवैपरिस्पन्दन्युगचक्रान्तरं यथा।।।।

udbhrāntahṛdayaś cāpi vivarṇavadano ’bhavat | sa dhuryo vaiparispandan yugacakrāntaraṃ yathā ||

त्याचे हृदय उद्विग्न होऊन धडधडू लागले आणि मुख फिकट झाले; जुव्यात जुडलेल्या धुर्या जनावराप्रमाणे, जू व चाकांच्या मधोमध अस्वस्थपणे थरथरणारा, तो कंपित व अस्थिर झाला।

उद्भ्रान्तहृदयःwith agitated heart
उद्भ्रान्तहृदयः:
Karta (कर्ता—qualifying)
TypeAdjective
Rootउद्भ्रान्त (कृदन्त/प्रातिपदिक) + हृदय (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय/तत्पुरुष: उद्भ्रान्तं हृदयं यस्य; पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण (qualifies सः)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय
अपिalso
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध/Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formनिपात (also/even)
विवर्णवदनःpale-faced
विवर्णवदनः:
Karta (कर्ता—qualifying)
TypeAdjective
Rootविवर्ण (प्रातिपदिक) + वदन (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय: विवर्णं वदनं यस्य; पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण
अभवत्became/was
अभवत्:
Kriya (क्रिया/Predicate)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect/Past), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
सःhe
सः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
धुर्यःa draught animal
धुर्यः:
Upamana (उपमान/Standard of comparison)
TypeNoun
Rootधुर्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; उपमान (as in comparison)
वैindeed
वै:
Sambandha (सम्बन्ध/Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formनिपात (emphatic)
परिस्पन्दन्trembling/restlessly moving
परिस्पन्दन्:
Upamana (उपमान—qualifying)
TypeAdjective
Rootपरि + स्पन्द् (धातु) + शतृ (कृदन्त)
Formशतृ-प्रत्ययान्त (present active participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण (qualifies धुर्यः)
युगचक्रान्तरम्the space between yoke and wheels
युगचक्रान्तरम्:
Adhikarana (अधिकरण/Locative notion as object)
TypeNoun
Rootयुग (प्रातिपदिक) + चक्र (प्रातिपदिक) + अन्तर (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी/सप्तमी-तत्पुरुषसदृश: युगस्य चक्रयोः अन्तरम्; नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; उपमान-स्थान (where it is stuck)
यथाlike
यथा:
Sambandha (सम्बन्ध/Comparison marker)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
Formउपमानवाचक-अव्यय

Like a bullock, restlessly moving between the wheels and the yoke, Dasaratha'sheart started beating wildly and his face turned pale.

D
Daśaratha

FAQs

Dharma can impose painful inner conflict: the verse depicts the human cost of maintaining truth and duty under unbearable emotional strain.

Daśaratha physically and mentally reels after being cornered by Kaikeyī’s demand tied to his promise.

Endurance under moral pressure—Daśaratha remains bound to duty even as his body shows collapse.