Previous Verse
Next Verse

Shloka 79

Pilgrimage Sequence on Sacred Fords (Narmadā Region): Bhṛgu-tīrtha, Śiva-vratas, and Merit Amplification

ततो गच्छेत राजेंद्र शिखितीर्थमनुत्तमम् । तत्र वै दीयते दानं सर्वं कोटिगुणं भवेत्

tato gaccheta rājeṃdra śikhitīrthamanuttamam | tatra vai dīyate dānaṃ sarvaṃ koṭiguṇaṃ bhavet

मग, हे राजेंद्र, अनुपम शिखितीर्थास जावे. तेथे जे काही दान दिले जाते, ते सर्व निश्चितच कोटिगुणे फलदायी होते.

ततःthen/from there
ततः:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय, क्रियाविशेषण: ‘then/from there’
गच्छेतshould go
गच्छेत:
क्रिया (Verb/Action)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन (Singular), परस्मैपद
राजेन्द्रO king of kings
राजेन्द्र:
सम्बोधन (Address)
TypeNoun
Rootराजन् + इन्द्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन; कर्मधारय
शिखितीर्थम्the Śikhitīrtha (Śikhi-tīrtha)
शिखितीर्थम्:
कर्म (Object)
TypeNoun
Rootशिखि + तीर्थ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (‘of Śikhi/peacock’ + tīrtha)
अनुत्तमम्unsurpassed
अनुत्तमम्:
विशेषण (to कर्म)
TypeAdjective
Rootअनुत्तम (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण (superlative sense: ‘unsurpassed’)
तत्रthere
तत्र:
अधिकरण (Location)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय, देशवाचक क्रियाविशेषण: ‘there’
वैindeed
वै:
सम्बन्ध (Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formअव्यय (particle), निश्चयार्थक/प्रमाणार्थक (emphatic/assurance)
दीयतेis given
दीयते:
क्रिया (Passive verb)
TypeVerb
Rootदा (धातु) / दा-धातोः कर्मणि प्रयोगः
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन, आत्मनेपद; कर्मणि प्रयोग (Passive): ‘is given’
दानम्a gift/charity
दानम्:
कर्ता (Karta/Grammatical subject in passive)
TypeNoun
Rootदान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (Nominative, 1st), एकवचन; कर्मणि प्रयोगे कर्तृस्थानी (subject of passive)
सर्वम्every/all
सर्वम्:
विशेषण
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण (to दानम्)
कोटिगुणम्crore-fold
कोटिगुणम्:
विशेषण (to सर्वम्/दानम्)
TypeAdjective
Rootकोटि + गुण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; तत्पुरुषः (measure/determinative): ‘having a crore-fold multiplier’
भवेत्would become / would be
भवेत्:
क्रिया (Verb/Action)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन, परस्मैपद

Not explicitly specified in the provided excerpt (likely a narrator/sage addressing a king: 'rājendra').

Concept: Charity offered in a sanctified context multiplies in spiritual efficacy; place and intention together amplify karma’s fruit.

Application: Give regularly; when possible, give in sacred or meaningful contexts (temples, service settings). Let ‘koṭi-guṇa’ be read as motivation to increase generosity, not as transactional bargaining.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: vira

Type: tirtha

Visual Art Cues: {"scene_description":"At Śikhitīrtha’s ancient ford, a royal donor offers cloth, grain, and gold to humble recipients as priests chant beside a small shrine. The air itself seems to shimmer, and the gifts are mirrored in countless luminous reflections on the water—visualizing the ‘crore-fold’ multiplication of merit.","primary_figures":["royal donor (rājendra archetype)","brāhmaṇa priests","recipients (poor, pilgrims)"],"setting":"River ford with stone platform, donation pavilion (dāna-śālā), sacred fire altar, banyan tree, small shrine with flags.","lighting_mood":"temple lamp-lit","color_palette":["saffron","river blue","antique gold","stone gray","leaf green"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Śikhitīrtha river ford with a royal donor presenting gifts to priests and the needy; gold leaf lavishly applied to coins, vessels, halos, and shrine ornaments; rich reds and greens, gem-studded jewelry, symmetrical composition with ornate pillars and traditional South Indian decorative borders.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: intimate dāna scene by a calm river; the king seated on a carpeted platform, attendants holding baskets of gifts; priests and recipients in gentle gestures; delicate brushwork, soft blues and saffrons, refined faces, naturalistic trees and distant hills.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: stylized donation pavilion with bold outlines; donor and recipients in formal profile; patterned river and shrine; strong ochre, green, vermilion, and blue palette with black contours, mural symmetry and ornamental borders.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: Śikhitīrtha as a decorative riverside mandala; repeated motifs of gift vessels, lotus borders, peacocks; central donor figure framed by floral vines; deep blues and gold accents, intricate textile detailing to suggest multiplied merit."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Bhupali","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["mantra chanting","coin clink","temple bells","river flow"]}

Sandhi Resolution Notes: शिखितीर्थमनुत्तमम् = शिखितीर्थम् + अनुत्तमम्.

Ś
Śikhitīrtha

FAQs

It points to a named pilgrimage site—Śikhitīrtha—showing how the Svarga-khaṇḍa maps spiritual merit onto specific places, where visiting and ritual acts like dāna are said to yield amplified results.

It presents dāna as a central meritorious act and teaches that giving at a consecrated tīrtha carries heightened spiritual efficacy, described here as “koṭi-guṇa” (crore-fold multiplication).

By instructing a ruler, the verse frames generosity and support of religious giving as a royal and social virtue—encouraging leaders and laypeople alike to practice charity as a means of welfare and spiritual merit.