Previous Verse
Next Verse

Shloka 22

Pilgrimage Sequence on Sacred Fords (Narmadā Region): Bhṛgu-tīrtha, Śiva-vratas, and Merit Amplification

सर्वदा पर्वदिवसे स्नानं तत्र समाचरेत् । पितॄणां तर्पणं कृत्वा अश्वमेधफलं लभेत्

sarvadā parvadivase snānaṃ tatra samācaret | pitṝṇāṃ tarpaṇaṃ kṛtvā aśvamedhaphalaṃ labhet

प्रत्येक पर्वदिवशी तेथे विधिपूर्वक स्नान करावे; आणि पितरांचे तर्पण करून अश्वमेध यज्ञासमान फळ प्राप्त करावे।

सर्वदाalways
सर्वदा:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Time-location)
TypeIndeclinable
Rootसर्वदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (temporal adverb)
पर्व-दिवसेon the festival day
पर्व-दिवसे:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Time-location)
TypeNoun
Rootपर्व (प्रातिपदिक) + दिवस (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (पर्वस्य दिवसः)
स्नानम्bathing
स्नानम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootस्नान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन
तत्रthere
तत्र:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Place-location)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (locative adverb)
समाचरेत्should perform/practice
समाचरेत्:
क्रिया (Verb/Action)
TypeVerb
Rootसम् + आ + चर् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन
पितॄणाम्of the ancestors
पितॄणाम्:
सम्बन्ध (Genitive relation)
TypeNoun
Rootपितृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), बहुवचन
तर्पणम्offering of libations (tarpana)
तर्पणम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootतर्पण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन
कृत्वाhaving done
कृत्वा:
पूर्वक्रिया (Purvakriyā/absolutive relation)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (gerund/absolutive), पूर्वकाल (prior action)
अश्वमेध-फलम्the fruit of the Aśvamedha (sacrifice)
अश्वमेध-फलम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootअश्वमेध (प्रातिपदिक) + फल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (अश्वमेधस्य फलम्)
लभेत्would obtain/should obtain
लभेत्:
क्रिया (Verb/Result)
TypeVerb
Rootलभ् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन

Unspecified (narrative instruction within Svargakhaṇḍa; traditional dialogic frame commonly Pulastya → Bhīṣma)

Concept: Parva-kāla amplifies spiritual efficacy; combining snāna with pitṛ-tarpaṇa integrates personal purification with ancestral duty.

Application: On auspicious days, pair personal spiritual practice with gratitude to lineage—offer water/charity, remember ancestors, and keep conduct pure.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: tirtha

Visual Art Cues: {"scene_description":"On a bright parva morning, pilgrims descend wide stone steps into a sacred pool; some immerse fully while others stand waist-deep, offering tarpaṇa with cupped hands as sunlight scatters on the water. Above the ghāṭa, banners and mango-leaf toranas flutter, and an unseen sacrificial aura is suggested by faint golden horse motifs in the air—symbolizing Aśvamedha-like merit.","primary_figures":["pilgrims performing snāna","householder offering pitṛ-tarpaṇa","tīrtha priests"],"setting":"Large tīrtha-ghāṭa with a kund/river edge, festival decorations, offering platforms with darbha grass and small water pots.","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["sunlit gold","turquoise water","stone grey","marigold orange","white cotton"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: grand ghāṭa scene with multiple devotees bathing and performing tarpaṇa, priests holding darbha and kamaṇḍalu; gold leaf on water highlights, festival toranas, and subtle horse emblems symbolizing Aśvamedha merit; rich reds/greens in banners, ornate border with lotus and conch motifs.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: panoramic tīrtha-ghāṭa with delicate figures in varied postures of snāna and tarpaṇa; soft sunlight, cool water tones, refined faces; lyrical trees and distant shrine; minimal but elegant festival flags, emphasizing devotional calm.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: stylized stepped ghāṭa, bold outlines; central figure offering tarpaṇa with clear hand gesture, surrounding bathers; warm palette with turquoise water blocks and red/yellow accents; decorative border of lotus and darbha patterns.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: symmetrical ghāṭa composition with ornate floral borders; devotees in rhythmic repetition performing tarpaṇa; deep blue-green water with gold wave patterns; marigold garlands, peacocks on steps, and a subtle golden horse silhouette motif woven into the background."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"celebratory","suggested_raga":"Desh","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["crowd murmur (soft)","water splashes","temple bells","conch shell"]}

Sandhi Resolution Notes: पर्वदिवसे = पर्व-दिवसे; अश्वमेधफलं = अश्वमेध-फलम् (समास).

P
Pitṛs
A
Aśvamedha

FAQs

It prescribes bathing at the stated sacred place and then performing pitṛ-tarpaṇa (libations to the ancestors) as the proper observance.

The verse uses Aśvamedha as a benchmark for exceptional ritual merit, stating that this combined act of tīrtha-bathing and ancestor offerings yields an equivalent spiritual fruit.

It highlights reverence and responsibility toward one’s forebears (pitṛs) and the value of disciplined sacred observances as a means of accruing merit.