Previous Verse
Next Verse

Shloka 60

Brahmin Right Conduct: Morning Remembrance, Bathing, Purification, and Tarpaṇa Method

स्रवंति सर्वतीर्थानि तस्मान्न परिपीडयेत् । देवाः पिबंति शिरसि श्मश्रुतः पितरस्तथा

sravaṃti sarvatīrthāni tasmānna paripīḍayet | devāḥ pibaṃti śirasi śmaśrutaḥ pitarastathā

तेथे सर्व तीर्थे प्रवाहित होतात; म्हणून त्याला पीडा किंवा इजा करू नये. देव शिरोभागी पितात आणि पितृगण दाढीतूनही पान करतात.

स्रवन्तिflow
स्रवन्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootस्रव् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन (Plural), परस्मैपद
सर्वतीर्थानिall sacred waters/holy places (tīrthas)
सर्वतीर्थानि:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक) + तीर्थ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा (Nominative/1st), बहुवचन (Plural)
तस्मात्therefore/from that
तस्मात्:
Hetu/Apādāna (Cause/Source)
TypeIndeclinable
Rootतद् (सर्वनाम/प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), पञ्चमी (Ablative/5th), एकवचन (Singular); अव्ययीभावार्थे ‘therefore/from that’
not
:
Pratiṣedha (Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय (negative particle)
परिपीडयेत्should not afflict/press
परिपीडयेत्:
Kriya (Injunction/क्रिया)
TypeVerb
Rootपरि + पीड् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद
देवाःthe gods
देवाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (Nominative/1st), बहुवचन (Plural)
पिबन्तिdrink
पिबन्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootपा (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन (Plural), परस्मैपद
शिरसिon the head
शिरसि:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootशिरस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), सप्तमी (Locative/7th), एकवचन (Singular)
श्मश्रुतःfrom the beard/moustache (area)
श्मश्रुतः:
Apādāna (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootश्मश्रु (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), पञ्चमी (Ablative/5th), एकवचन (Singular); ‘from the beard/moustache region’ (reading as śmaśrutaḥ)
पितरःthe Pitṛs/ancestors
पितरः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपितृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (Nominative/1st), बहुवचन (Plural)
तथाlikewise/also
तथा:
Sambandha/Upamāna (Similarly)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय (adverb)

Unspecified (context-dependent within Adhyaya 49; likely a narrator/teacher voice in the dialogue tradition)

Concept: The body is a confluence of all tīrthas; harming or ‘tormenting’ it (or its sacred points) violates unseen ritual ecology where devas and pitṛs partake.

Application: Treat grooming and bathing as sacred acts: avoid harsh wringing, rough handling, or careless impurity; maintain cleanliness with a devotional attitude, remembering that subtle beings are ‘served’ through proper conduct.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: tirtha

Visual Art Cues: {"scene_description":"A symbolic, semi-mystical composition: the devotee’s head and beard are depicted as luminous ‘tīrtha-ghāṭas’ where tiny radiant devas sip from the crown while gentle, ancestral figures receive offerings near the beard. Streams of light flow like miniature rivers across the body, suggesting ‘all tīrthas’ converging within.","primary_figures":["a meditating householder","devas (miniature radiant forms)","pitṛs (soft, ancestral silhouettes)"],"setting":"an abstracted inner-temple space merging a river confluence with the human form, with faint lotus patterns and water motifs","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["sapphire blue","moon white","antique gold","smoky lavender","deep teal"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: iconic frontal figure with head and beard rendered as sacred ghats, devas as tiny gold-haloed beings at the crown, pitṛs near the beard receiving water, heavy gold-leaf radiance outlining ‘sarva-tīrtha’ streams, rich crimson background, ornate temple arch framing the composition.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: lyrical allegory with delicate brushwork—softly modeled face, translucent devas and pitṛs, flowing light-rivers across the figure, cool blues and pale gold, refined naturalism with a faint riverbank and trees blending into the body’s silhouette.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: stylized figure with bold outlines, symbolic water bands across the head and beard, devas and pitṛs in simplified iconographic forms, temple-wall palette of ochre, red, green, and black, decorative borders with lotus and conch motifs.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: patterned blue ‘river’ motifs flowing through a central figure, lotus clusters and tulasi-like foliage in the border, gold highlights for devas, ancestral forms in soft beige, intricate floral framing in Nathdwara tradition, emphasizing sacred water and inner pilgrimage."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Yaman","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["conch shell","temple bells","subtle drone (tanpura)","flowing water","soft cymbals"]}

Sandhi Resolution Notes: तस्मान्न = तस्मात् + न; श्मश्रुतः taken as śmaśrutaḥ (abl. sg.) per transmitted text.

D
Devāḥ
P
Pitaraḥ (Pitṛs)

FAQs

It presents a sacred-physiological symbolism: all tīrthas are said to ‘flow’ there (i.e., in the sanctified locus being described), making it a concentrated seat of purity and pilgrimage merit.

It uses ritual symbolism to mark distinct divine and ancestral realms of nourishment/offerings—gods associated with the head (higher, celestial) and Pitṛs with the beard (ancestral/ritual lineage), emphasizing sanctity and proper reverence.

Because it is a bearer of sacred tīrthas, it should not be harmed, oppressed, or treated harshly—teaching non-injury and reverence toward what is considered holy.