Previous Verse
Next Verse

Shloka 50

Description of Cyavana’s Austerity and Enjoyment

सतां कृत मलस्नानां विभ्राजंतीमपूर्ववत् । आत्मनो बिभ्रतीं रूपं संवीतरुचिरस्तनीम्

satāṃ kṛta malasnānāṃ vibhrājaṃtīmapūrvavat | ātmano bibhratīṃ rūpaṃ saṃvītarucirastanīm

सज्जनांनी केलेल्या पवित्र मलस्नानाने स्नात होऊन ती पूर्वीपेक्षाही अधिक तेजस्वी झाली; स्वतःचे रूप धारण करून तिचे सुंदर स्तन वस्त्राने आच्छादित होते।

सताम्of the good/virtuous people
सताम्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootसत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), बहुवचन; genitive plural
कृतdone/performed
कृत:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootकृ (धातु) + क्त (कृत्-प्रत्यय)
Formभूतकृदन्त (past passive participle/क्त), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; used adjectivally with मलस्नानम्
मलस्नानम्bath for removing impurity / cleansing bath
मलस्नानम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootमल + स्नान (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (मले स्नानम्/मलस्य स्नानम्), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; object of कृत
विभ्राजन्तीम्shining, resplendent
विभ्राजन्तीम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootवि + भ्राज् (धातु) + शतृ (कृत्-प्रत्यय)
Formवर्तमानकृदन्त (present active participle/शतृ), स्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; qualifying implied स्त्री (विद्याधरी)
अपূर्ववत्as before; as formerly
अपূर्ववत्:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootअपূर्ववत् (प्रातिपदिक/अव्यय)
Formअव्यय; उपमान/रीति-अर्थे adverbial ‘as before/like formerly’
आत्मनःof herself/one’s own
आत्मनः:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootआत्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन; genitive singular
बिभ्रतीम्bearing, carrying, possessing
बिभ्रतीम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootभृ (धातु) + शतृ (कृत्-प्रत्यय)
Formवर्तमानकृदन्त (present active participle/शतृ), स्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; qualifying implied स्त्री
रूपम्form; beauty
रूपम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootरूप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; object of बिभ्रतीम्
संवीत-रुचिर-स्तनीम्clad/covered, with beautiful breasts
संवीत-रुचिर-स्तनीम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootसंवीत (सम्+वी धातु + क्त, कृदन्त) + रुचिर (प्रातिपदिक) + स्तनी (स्तनिन्/स्तनी प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास (संवीता च सा रुचिरस्तनी च), स्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; qualifying implied स्त्री

Narrator (context not provided in the excerpt; speaker cannot be reliably identified).

Concept: Purification performed under the guidance of the virtuous (satām) restores radiance and steadiness; external cleansing mirrors inner clarification.

Application: Adopt simple daily śauca—cleanliness, truthful speech, and association with the good—to regain clarity during emotional turbulence.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Visual Art Cues: {"scene_description":"In a quiet chamber, virtuous women prepare a fragrant purifying wash; the heroine emerges luminous, as if her skin holds a soft inner light. Her posture is composed and modest, garments neatly arranged, the atmosphere scented with sandal and lotus, suggesting a return to sattvic clarity.","primary_figures":["Heroine (unnamed)","Virtuous women attendants (satām)"],"setting":"Inner palace or āśrama bathing area with copper vessels, flower garlands, and a small altar lamp in the corner.","lighting_mood":"temple lamp-lit","color_palette":["warm amber","ivory white","sandalwood tan","lotus rose","copper bronze"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: heroine standing after ritual bath, glowing with gold-leaf highlights on skin and ornaments; attendants holding copper pots and flower trays; rich red-green textiles, ornate borders with lotus and conch motifs, lamp-lit interior with jewel-like detailing.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: gentle domestic-sacred scene with delicate brushwork; attendants mixing fragrant paste, heroine draped modestly in pale cloth; soft light, minimal architecture, emphasis on calm and purity, pastel palette with rose and ivory.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines, warm yellow-red background; copper vessels and stylized floral motifs; heroine’s serene face and composed stance emphasized; natural pigment textures, temple-wall sanctity in a private ritual setting.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: purification scene framed by lotus borders; attendants as repeating decorative figures; deep blue or maroon ground with gold floral filigree; emphasis on auspicious renewal, with lotus pond motifs and hanging garlands."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Durga","pace":"slow-meditative","voice_tone":"serene","sound_elements":["flowing water","soft bell","low tanpura","whispered mantra"]}

Sandhi Resolution Notes: मलस्नानां → मलस्नानम् (context requires neut. acc. sg. as object of कृत); विभ्राजंतीम → विभ्राजन्तीम्; संवीतरुचिरस्तनीम् → संवीत-रुचिर-स्तनीम्.

FAQs

It portrays a woman (or divine figure) becoming extraordinarily radiant after a purificatory bathing ritual performed with a cleansing wash prepared by virtuous people, emphasizing purity and renewed splendor.

Not in this excerpt alone. The verse uses feminine grammatical forms but does not name the person; identification depends on the surrounding verses of Adhyaya 15.

The verse suggests that purity—especially when supported by the actions of the righteous—leads to inner and outer auspiciousness, symbolized by renewed brilliance and dignified modesty.