Previous Verse
Next Verse

Shloka 43

Śatrughna’s Entry into Ahicchatrā

Temptation of Sumada and the Goddess’s Boon

श्रुत्वा प्राप्तं पुरी पार्श्वे हयमेधहयोत्तमम् । त्वां च सर्वैर्महाराजैः सेवितांघ्रिं महामतिम्

śrutvā prāptaṃ purī pārśve hayamedhahayottamam | tvāṃ ca sarvairmahārājaiḥ sevitāṃghriṃ mahāmatim

अश्वमेधाचा श्रेष्ठ घोडा नगराजवळ आला आहे, आणि हे महामती, तुझे चरण सर्व महाराजांनी सेविले आहेत—हे ऐकून ते जवळ आले.

श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्यय-भाव (gerund/absolutive)
प्राप्तम्arrived, obtained
प्राप्तम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootप्र-आप् (धातु)
Formक्त (PPP), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; (कर्मणि) ‘arrived/obtained’
पुरीcity
पुरी:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootपुरी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
पार्श्वेnear, at the side
पार्श्वे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootपार्श्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
हयमेधhorse-sacrifice (Aśvamedha)
हयमेध:
Samasa-purvapada (Compound member)
TypeNoun
Rootहय + मेध (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास; पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन (समास-पूर्वपद)
हयhorse
हय:
Samasa-purvapada (Compound member)
TypeNoun
Rootहय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन (समास-पूर्वपद)
उत्तमम्excellent, best
उत्तमम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootउत्तम (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास (हय-उत्तम); नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण
त्वाम्you
त्वाम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootत्वद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formद्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
and
:
Samuccaya (Coordination)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)
सर्वैःby all
सर्वैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन; विशेषण (महाराजैः)
महाराजैःby great kings
महाराजैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootमहा + राजन् (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास; पुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन
सेवितserved, attended
सेवित:
Samasa-purvapada (Compound member)
TypeAdjective
Rootसेव् (धातु)
Formक्त (PPP) ‘सेवित’; पुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन (समास-पूर्वपद)
अङ्घ्रिम्feet
अङ्घ्रिम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअङ्घ्रि (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (सेवित-अङ्घ्रि = ‘whose feet are served’); पुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
महामतिम्great-minded, very wise
महामतिम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootमहा + मति (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास; पुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण (त्वाम्)

Unspecified (context-dependent narration within the dialogue of the chapter)

Concept: Ritual sovereignty (yajña) demands humility and recognition of higher authority; true greatness is measured by reverence, not mere power.

Application: When success or status appears (symbolized by the sacrificial horse), respond with respect, protocol, and ethical clarity rather than impulsive rivalry.

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: adbhuta

Type: city

Visual Art Cues: {"scene_description":"The foremost Aśvamedha horse, adorned with ritual cloth and golden bells, stands near the city outskirts as dust rises from approaching chariots. Great kings dismount and walk forward with folded hands toward the revered sage/leader whose feet they honor, while priests hold yajña implements and banners ripple in the wind.","primary_figures":["Aśvamedha horse","Great kings (mahārājas)","Revered great-minded figure (mahāmati)","Priests (ṛtviks)","Heralds and attendants"],"setting":"City outskirts with a ceremonial road, temporary yajña pavilion, and a guarded boundary marked by flags and ritual posts.","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["burnished gold","saffron","dusty rose","lapis blue","white linen"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: richly caparisoned Aśvamedha horse with gold ornaments; kings in jeweled crowns approaching a seated mahāmati on a throne-like āsana; gold leaf on ornaments and halo, deep reds/greens, temple-arch framing, gem-studded details.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: elegant procession on a winding road near a city; delicate horse trappings, refined faces of kings in humility; soft dawn sky, lyrical trees, subtle dust haze, cool-warm balance typical of hill miniatures.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: stylized horse with ornate patterns; kings in profile with folded hands; bold outlines, flat yet vibrant pigments, ceremonial pavilion motifs, temple-wall narrative panel composition.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central sacred horse with lotus motifs on its cloth; surrounding kings in symmetrical arrangement; ornate floral borders, peacocks and creepers, deep blue ground with gold highlights, devotional reverence emphasized."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["hoof bells","processional drums","conch shell","chanting of priests","city gate creak"]}

Sandhi Resolution Notes: सर्वैर्महाराजैः = सर्वैः + महाराजैः. sevitāṃghriṃ is resolved as सेवित + अङ्घ्रिम् (sandhi: त + अ = ता; orthographic in IAST shows āṃghriṃ). hayamedhahayottamam is treated as हयमेध + हय + उत्तमम्.

A
Aśvamedha (horse sacrifice)
M
mahārājas (great kings)

FAQs

It refers to the consecrated horse released for the Aśvamedha royal sacrifice; its arrival near a city signals a significant political-ritual event tied to sovereignty.

By describing the addressed person as “sevitāṅghri”—one whose feet are served by all great kings—indicating exceptional spiritual or royal eminence acknowledged widely.

It highlights humility and honor toward a worthy superior (guru, sage, or righteous ruler), presenting reverent service as a marker of dharmic conduct.