Śatrughna’s Entry into Ahicchatrā
Temptation of Sumada and the Goddess’s Boon
ततवैरिपराभूतिर्माभूयात्सुमदाभिध । यदा तु रावणं हत्वा रघुनाथो महायशाः
tatavairiparābhūtirmābhūyātsumadābhidha | yadā tu rāvaṇaṃ hatvā raghunātho mahāyaśāḥ
हे सुमदा नावाने प्रसिद्धा! शत्रूंच्या हातून तुझा पुन्हा पराभव होऊ नये. जेव्हा महायशस्वी रघुनाथ श्रीराम रावणाचा वध करून…
Unclear from the single-verse excerpt (context needed to confirm the dialogue frame in Pātāla-khaṇḍa 13).
Primary Rasa: vira
Secondary Rasa: adbhuta
Type: city
Sandhi Resolution Notes: माभूयात् = मा + अभूयात्; सुमदाभिध = सुमद + आभिध (vocative); tatavairiparābhūtiḥ is taken as तत् + वैरि-पराभूतिः (tatpurusha).
It offers reassurance against further disgrace by enemies and points to Rāma (Raghunātha) as the decisive force who destroys Rāvaṇa—symbolizing the triumph of dharma over adharma.
Rāvaṇa’s defeat is used as a paradigmatic example of the inevitable downfall of oppressive power when confronted by righteous strength and divine-backed dharma.
Even when threatened by hostile forces, one should remain aligned with dharma; arrogance and wrongdoing (as typified by Rāvaṇa) culminate in defeat, while righteousness ultimately prevails.