Previous Verse
Next Verse

Shloka 21

Account of Kāmākṣā (Bhavānī) at Āhicchatrā

नीराजयित्वा बहुशः किरंती मौक्तिकैर्मुहुः । गलदश्रुचलन्नेत्रा परिरेभे पतिं निजम्

nīrājayitvā bahuśaḥ kiraṃtī mauktikairmuhuḥ | galadaśrucalannetrā parirebhe patiṃ nijam

तिने त्यांचे वारंवार नीराजन केले आणि पुन्हा पुन्हा मोती उधळले। अश्रू वाहत, डोळे थरथरत तिने आपल्या पतीला घट्ट आलिंगन दिले।

नीराजयित्वाhaving performed ārati (waving lights)
नीराजयित्वा:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण; prior action)
TypeVerb
Rootनीराजय् (धातु) + क्त्वा (प्रत्यय)
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वान्त/ल्यबन्त), from causative of √राज्/√रञ्ज? in sense 'to wave light/perform ārati' (नीराजयति); action prior to main verb
बहुशःmany times
बहुशः:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootबहुशस् (अव्यय-प्रातिपदिक)
FormAdverb (क्रियाविशेषण-अव्यय): 'many times/often'
किरन्तीscattering (sprinkling)
किरन्ती:
Karta (कर्ता; agent/subject)
TypeVerb
Root√कॄ (किरति) (धातु) → वर्तमानकृदन्त (शतृ)
FormPresent active participle (शतृ/वर्तमानकृदन्त), Feminine, Nominative (प्रथमा) Singular; agreeing with implied subject (she)
मौक्तिकैःwith pearls
मौक्तिकैः:
Karaṇa (करण; instrument)
TypeNoun
Rootमौक्तिक (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Instrumental (तृतीया) Plural
मुहुःagain and again
मुहुः:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootमुहुस् (अव्यय-प्रातिपदिक)
FormAdverb (क्रियाविशेषण-अव्यय): 'again and again/repeatedly'
गलत्dripping
गलत्:
Viśeṣaṇa (विशेषण; qualifier)
TypeAdjective
Root√गल् (धातु) → वर्तमानकृदन्त (शतृ)
FormPresent active participle used adjectivally, Neuter (as compound-member), meaning 'dripping/falling'
अश्रुtear(s)
अश्रु:
Samāsa-aṅga (समासाङ्ग; compound member)
TypeNoun
Rootअश्रु (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Nominative/Accusative (प्रथमा/द्वितीया) Singular as compound-member
चलत्trembling
चलत्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Root√चल् (धातु) → वर्तमानकृदन्त (शतृ)
FormPresent active participle used adjectivally, Neuter (as compound-member), meaning 'moving/trembling'
नेत्राeyes
नेत्रा:
Samāsa-aṅga (समासाङ्ग)
TypeNoun
Rootनेत्र (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Nominative (प्रथमा) Dual (often used for 'eyes'); as final member in bahuvrīhi compound
गलदश्रुचलन्नेत्राshe whose eyes trembled with flowing tears
गलदश्रुचलन्नेत्रा:
Karta (कर्ता; subject-qualifier)
TypeAdjective
Rootगलत् (√गल्, धातु) + अश्रु (प्रातिपदिक) + चलत् (√चल्, धातु) + नेत्र (प्रातिपदिक)
FormBahuvrīhi (बहुव्रीहि) describing the woman: Feminine, Nominative (प्रथमा) Singular; lit. 'whose eyes are trembling with tears dripping'
परिरेभेembraced
परिरेभे:
Kriyā (क्रिया; main verb)
TypeVerb
Root√रभ् (धातु) with prefix परि-
FormPerfect (लिट्), 3rd Person (प्रथमपुरुष) Singular; Parasmaipada; meaning 'embraced'
पतिम्husband
पतिम्:
Karma (कर्म; object)
TypeNoun
Rootपति (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (द्वितीया) Singular
निजम्her own
निजम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण; qualifier of object)
TypeAdjective
Rootनिज (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (द्वितीया) Singular; agreeing with पतिम्

Narrative voice (speaker not specified in the provided verse excerpt)

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: shringara

Sandhi Resolution Notes: मौक्तिकैर्मुहुः = मौक्तिकैः + मुहुः; गलदश्रुचलन्नेत्रा = गलत् + अश्रु + चलत् + नेत्रा (चलत् + नेत्रा → चलन्नेत्रा); verse has a bahuvrīhi compound used as subject-qualifier.

FAQs

It refers to performing nīrājana/ārati—waving a lamp or light in reverence, typically as an act of devotion and auspicious welcome.

Scattering pearls functions as a gesture of honor and celebration, expressing prosperity and reverence during a devotional or auspicious reception.

It conveys intense devotional emotion—tears and trembling eyes—paired with affectionate reunion, highlighting reverence, gratitude, and faithful attachment within a marital bond.