Previous Verse
Next Verse

Shloka 17

The Power of a Chaste Woman: Indra and Kāma Confront Satī’s Radiance

ये वै जिता देवगणाश्च दानवाः पूर्वं मुनींद्रास्तपसः प्रयुक्ताः । हास्यं करिष्यंति ममापि सद्यो नार्या जितो मन्मथ एष भीमः

ye vai jitā devagaṇāśca dānavāḥ pūrvaṃ munīṃdrāstapasaḥ prayuktāḥ | hāsyaṃ kariṣyaṃti mamāpi sadyo nāryā jito manmatha eṣa bhīmaḥ

ज्या देवगणांना, दानवांना आणि तपश्चर्येत रत मुनींद्रांना मी पूर्वी जिंकले, ते आता लगेच माझीही थट्टा करतील—“हा भीषण मन्मथही एका स्त्रीने जिंकला!”

येthose who
ये:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
वैindeed
वै:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formनिपात (particle), निश्चय/प्रसिद्ध्यर्थ
जिताःconquered
जिताः:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootजि (धातु)
Formकृदन्त—क्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
देवगणाःhosts of gods
देवगणाः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootदेवगण (प्रातिपदिक) [देव+गण]
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय
दानवाःdemons (Dānavas)
दानवाः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootदानव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
पूर्वम्formerly
पूर्वम्:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootपूर्वम् (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय
मुनीन्द्राःchief sages
मुनीन्द्राः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootमुनीन्द्र (प्रातिपदिक) [मुनि+इन्द्र]
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
तपसःof austerity
तपसः:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootतपस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (Genitive), एकवचन
प्रयुक्ताःengaged/undertaken
प्रयुक्ताः:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootप्र+युज् (धातु)
Formकृदन्त—क्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
हास्यम्laughter/mockery
हास्यम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootहास्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
करिष्यन्तिthey will do/make
करिष्यन्ति:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलकारः लृट् (Simple Future), पुरुषः प्रथम (3rd), वचनम् बहुवचन, परस्मैपदम्
ममof me
मम:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootअस्मद् (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, षष्ठी, एकवचन
अपिalso/even
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formनिपात (particle), समुच्चय/अपि-अर्थ (also/even)
सद्यःimmediately
सद्यः:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootसद्यः (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (immediately)
नार्याby a woman
नार्या:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootनारी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया, एकवचन
जितःconquered
जितः:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootजि (धातु)
Formकृदन्त—क्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
मन्मथO Manmatha (Kāma)
मन्मथ:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमन्मथ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, संबोधन (Vocative), एकवचन
एषःthis
एषः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootएतद् (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
भीमःterrible/fearsome
भीमः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootभीम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण (qualifier) एषः/मन्मथः

Uncertain from single-verse context (speaker not explicitly named in this śloka).

Concept: Pride in conquest is fragile; the world laughs when the conqueror is conquered—especially by what he underestimated.

Application: Do not build identity on dominance; respect those you might dismiss; cultivate humility and self-mastery.

Primary Rasa: hasya

Secondary Rasa: bhayanaka

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"A tableau of cosmic irony: in the background, faint vignettes show Kāma once subduing gods, demons, and stern sages; in the foreground, the same Kāma appears halted, his bow lowered, while unseen voices of munis seem to laugh like wind through leaves. A poised woman stands calm, the axis of reversal.","primary_figures":["Kāma (Manmatha)","A victorious woman (unnamed in verse)","Muni silhouettes","Devas and Dānavas (as background vignettes)"],"setting":"A liminal space between celestial court and forest-āśrama, with cloud-arches blending into trees","lighting_mood":"moonlit with theatrical spotlight on the humbled Kāma","color_palette":["midnight blue","smoky violet","pale gold","leaf green","rose pink"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: central Kāma with lowered sugarcane bow, expression startled; a serene woman facing him; gold leaf used to depict laughing ‘sound’ as stylized floral curls; background panels showing devas, dānavas, and munis as miniature scenes; rich reds/greens and ornate jewelry.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: lyrical forest edge with cool moonlight; delicate faces—Kāma’s embarrassment, the woman’s composure; tiny sages in the distance with amused gestures; fine detailing of flowers on the bow and soft cloud bands.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold, iconic Kāma with exaggerated eyes of shock; the woman as steady, frontal figure; decorative borders with lotus and vine motifs; strong red-yellow-green palette with deep blue night field.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: ornate floral border framing a central reversal scene; stylized lotus clusters and peacocks; Kāma’s flower-arrow depicted as a motif repeated around the border, now ‘drooping’; deep blue ground with gold and pink highlights."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Desh","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["soft laughter-like wind","rustling leaves","temple bells faint","tanpura drone"]}

Sandhi Resolution Notes: देवगणाः+च→देवगणाश्च; मुनीन्द्राः+तपसः→मुनीन्द्रास्तपसः; मम+अपि→ममापि; नार्या+जितः→नार्या जितः (सन्धिरहित-पाठः).

D
Devagaṇa (gods)
D
Dānava (demons)
M
Munīndra (great sages)
M
Manmatha/Kāma

FAQs

Manmatha is Kāma, the deity of desire, portrayed as powerful because he can disturb even gods and ascetics; hence he is described as “bhīma,” fearsome in effect.

The speaker expresses apprehension and a sense of impending humiliation—anticipating being mocked because even this formidable force (Kāma) has been overcome “by a woman.”

It highlights the disruptive power of desire and the danger of pride: even those thought invincible can be overcome, and one should cultivate humility and self-mastery rather than relying on status or past victories.