Previous Verse
Next Verse

Shloka 15

The Deception of Vṛtra

वधार्थं देवदेवेन समाहूय महामुनीन् । सप्तर्षीन्प्रेषयामास वृत्रं दैत्येश्वरं प्रति

vadhārthaṃ devadevena samāhūya mahāmunīn | saptarṣīnpreṣayāmāsa vṛtraṃ daityeśvaraṃ prati

वृत्रवधासाठी देवदेवांनी महामुनींना बोलावून दैत्येश्वर वृत्राकडे सप्तर्षींना पाठविले।

वधार्थम्for the purpose of killing
वधार्थम्:
Prayojana (Purpose/प्रयोजन)
TypeNoun
Rootवध (प्रातिपदिक) + अर्थ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; समासः—वधस्य अर्थः (षष्ठी-तत्पुरुष); प्रयोजनार्थे (for the purpose of slaying)
देवदेवेनby the god of gods
देवदेवेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक) + देव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; समासः—देवानां देवः (षष्ठी-तत्पुरुष)
समाहूयhaving summoned
समाहूय:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeIndeclinable
Rootसम् + आ + हु (धातु) → समाहूय (कृदन्त)
Formक्त्वान्त-अव्यय (absolutive/gerund): ‘having summoned’
महामुनीन्great sages
महामुनीन्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमहामुनि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), बहुवचन; समासः—महान् मुनिः (कर्मधारय)
सप्तर्षीन्the seven sages
सप्तर्षीन्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसप्त (प्रातिपदिक) + ऋषि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), बहुवचन; समासः—सप्त ऋषयः (द्विगु)
प्रेषयामासsent forth, dispatched
प्रेषयामास:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + इष् (धातु) (प्रेषयति—णिच्)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; णिच्-प्रयोगः (causative sense: ‘caused to be sent/sent’)
वृत्रम्Vṛtra
वृत्रम्:
Gati/Karma (Goal/Object)
TypeNoun
Rootवृत्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
दैत्येश्वरम्the lord of the demons
दैत्येश्वरम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootदैत्य (प्रातिपदिक) + ईश्वर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; समासः—दैत्यानाम् ईश्वरः (षष्ठी-तत्पुरुष); वृत्रम् इत्यस्य विशेषणम्
प्रतिtowards, against
प्रति:
Gati (Direction/गति)
TypeIndeclinable
Rootप्रति (अव्यय)
Formउपसर्गसदृश-अव्यय/पूर्वसर्ग (preposition-like indeclinable: 'towards/against')

Narratorial voice (contextual; specific speaker not explicit in this single verse)

Concept: Power must be guided by wisdom: rulers should consult realized sages before decisive action, especially when violence is contemplated.

Application: Before taking drastic steps, seek counsel from those with clarity and integrity; let ethics and long-term welfare guide decisions.

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: adbhuta

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"Indra, the deva-lord, summons the Mahāmunis with solemn urgency; the Seven Ṛṣis appear like living constellations, their matted locks and luminous austerity contrasting with Indra’s jeweled splendor. A sense of sacred mission fills the air as they are dispatched toward Vṛtra, carrying the authority of tapas and truth.","primary_figures":["Indra (Sahasrākṣa)","Seven Ṛṣis (Saptarṣi)","Deva messengers (optional)"],"setting":"A celestial council space opening into a starry corridor—pillars carved with lotus and vajra motifs, with a pathway leading outward toward a storm-dark horizon.","lighting_mood":"divine radiance with star-like austerity glow","color_palette":["starlight white","sapphire blue","gold leaf","smoke gray","sage green"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Indra standing beneath an ornate prabhavali, gesturing as he commissions the Seven Ṛṣis; gold-leaf halos around each rishi, rich reds and greens in the frame, gem-studded ornaments for Indra, stylized celestial architecture and lotus-vajra motifs, devotional grandeur.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: the Seven Ṛṣis portrayed with delicate faces and soft austerity, set against a twilight celestial terrace; cool blues, fine linework, a distant storm bank indicating Vṛtra’s domain, lyrical movement as the sages depart.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines, rhythmic composition of seven sages in a row with ochre halos, Indra to the side with vajra; natural pigments, temple-wall aesthetic, patterned borders, strong red-yellow-green with deep blue background.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: a symmetrical devotional tableau—seven rishis like lotus petals around a central axis, Indra commissioning them; intricate floral borders, deep blue cloth ground, gold highlights, peacocks and lotuses symbolizing dharma’s guardianship."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Yaman","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["temple bells","conch shell","soft drone (tanpura)","distant thunder fading"]}

Sandhi Resolution Notes: वधार्थं = वध + अर्थम्; सप्तर्षीन्प्रेषयामास = सप्तर्षीन् + प्रेषयामास (न् + प्); देवदेवेन (समास); दैत्येश्वरम् (समास)

D
Devadeva (lord of the devas)
M
Mahāmunis (great sages)
S
Saptarṣi (Seven Ṛṣis)
V
Vṛtra
D
Daityas

FAQs

The Seven Ṛṣis (Saptarṣi) are dispatched toward Vṛtra, described here as the lord of the Daityas.

They are summoned “for the purpose of slaying” (vadhārtham) Vṛtra—implying a divinely guided, counsel-driven response rather than impulsive violence.

The verse highlights that even powerful rulers should seek wise counsel and proceed according to dharma when confronting grave threats.