Brahmā’s Discourse to Mohinī
Harivāsara, Desire, and the Satya-Test of Rukmāṅgada
हरिरिति सहसा ये संगृणंतिच्छलेन जननिजठरमार्गात्ते विमुक्ते विमुक्ता हि मर्त्याः । मम पटविलिपिं ते नो विशंति प्रवीणा दिविचरवरसंघैस्ते नमस्या भवन्ति ॥ ६ ॥
haririti sahasā ye saṃgṛṇaṃticchalena jananijaṭharamārgātte vimukte vimuktā hi martyāḥ | mama paṭavilipiṃ te no viśaṃti pravīṇā divicaravarasaṃghaiste namasyā bhavanti || 6 ||
जे मर्त्य सहसा ‘हरि’ असे नाम—बहाण्याने जरी—उच्चारतात, ते मातृगर्भाच्या मार्गातून सुटतात; खरेच ते मुक्त होतात. ते कुशल जन माझ्या लेखा-पटात प्रवेश करत नाहीत, आणि दिव्य श्रेष्ठ देवसमूह त्यांना वंद्य मानतात।
Sanatkumara (teaching Narada in dialogue on Vishnu-bhakti and the power of the divine name)
Vrata: none
Rasa: {"primary_rasa":"bhakti","secondary_rasa":"adbhuta","emotional_journey":"A sudden, almost accidental utterance of Hari’s name becomes a startling cause of liberation, culminating in honor by celestial choirs and exemption from Yama’s records."}
It declares the extraordinary salvific power of Hari-nāma: even an impulsive or incidental utterance can cut off rebirth and place the devotee beyond the jurisdiction of death’s record-keepers, indicating direct liberation through Vishnu’s name.
Bhakti is shown as accessible and name-centered: remembrance and utterance of “Hari” itself becomes the decisive act of surrender, not dependent on elaborate qualifications—highlighting nāma as the quickest bridge to moksha.
The verse implicitly emphasizes correct recitation and remembrance (linked with Śikṣā—phonetics/pronunciation) as spiritually potent, though it is primarily a bhakti teaching rather than a technical Vedāṅga instruction.