Previous Verse
Next Verse

Shloka 69

Description of the Pilgrimage to the Sacred Tīrthas

Kurukṣetra-yātrā-krama

न दुर्गतिमवाप्नोति मनसा चिंतितं लभेत् । केदारं च महातीर्थं सर्वकल्मषनाशनम् ॥ ६९ ॥

na durgatimavāpnoti manasā ciṃtitaṃ labhet | kedāraṃ ca mahātīrthaṃ sarvakalmaṣanāśanam || 69 ||

मनुष्य दुर्गतीला जात नाही आणि मनात जे चिंतिले ते प्राप्त करतो। केदार हे महातीर्थ असून सर्व कल्मषांचा नाश करणारे आहे॥

not
:
Discourse particle (निपात)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध
दुर्गतिम्misfortune/bad destiny
दुर्गतिम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootदुर्गति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
अवाप्नोतिattains
अवाप्नोति:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootअव√आप् (धातु)
Formलट्-लकार, परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
मनसाby the mind
मनसा:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootमनस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन
चिन्तितम्what is desired/thought of
चिन्तितम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Root√चिन्त् (धातु) → चिन्तित (कृदन्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; भूतकृदन्त (क्त) कर्मणि; ‘चिन्तितम्’ = what is thought/designed
लभेत्would obtain/should obtain
लभेत्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√लभ् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
केदारम्Kedāra (holy place)
केदारम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootकेदार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; (तीर्थ-नाम)
and
:
Connector (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय
महा-तीर्थम्the great pilgrimage place
महा-तीर्थम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootमहा (प्रातिपदिक) + तीर्थ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; कर्मधारयः (महच्च तत् तीर्थम् = great pilgrimage place)
सर्व-कल्मष-नाशनम्destroyer of all sins/impurities
सर्व-कल्मष-नाशनम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक) + कल्मष (प्रातिपदिक) + नाशन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (सर्वेषां कल्मषाणां नाशनम् = destroyer of all impurities/sins)

Suta (narrating the tirtha-mahatmya discourse of Narada Purana)

Vrata: none

Rasa: {"primary_rasa":"bhakti","secondary_rasa":"shanta","emotional_journey":"Promises protection from misfortune and fulfillment of heartfelt wishes, culminating in the exaltation of Kedāra as a great sin-destroying tīrtha."}

K
Kedara

FAQs

It declares Kedāra as a mahātīrtha whose darśana/visit grants protection from evil destiny and leads to the removal of accumulated impurities (kalmaṣa), emphasizing the purifying power of tirtha-yatra.

By praising Kedāra as sin-destroying and wish-fulfilling, it supports devotional pilgrimage—approaching the sacred with faith and inner intention (manasā cintitam)—as a bhakti-oriented means of grace and purification.

The verse mainly reflects Dharma-shastra style tirtha-mahatmya (ritual-pilgrimage merit) rather than a specific Vedanga; practically, it guides yatra-dharma—undertaking pilgrimage with a focused mind and pure intention.