Previous Verse
Next Verse

Shloka 67

Description of the Pilgrimage to the Sacred Tīrthas

Kurukṣetra-yātrā-krama

पूजिता रुद्रकोटिस्तु तेन स्यान्नात्र संशयः । ईहास्पदं च तत्रैव तीर्थं पापप्रणाशनम् ॥ ६७ ॥

pūjitā rudrakoṭistu tena syānnātra saṃśayaḥ | īhāspadaṃ ca tatraiva tīrthaṃ pāpapraṇāśanam || 67 ||

त्याच्याद्वारे रुद्रकोटीची पूजा होते—यात संशय नाही। आणि तेथेच साधनेचे स्थान, पापांचा नाश करणारे ते तीर्थ आहे॥

पूजिताworshipped
पूजिता:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Root√पूज् (धातु) → पूजित (कृदन्त)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; भूतकृदन्त (क्त), विशेषणम्
रुद्र-कोटिःRudra-koṭi
रुद्र-कोटिः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootरुद्र (प्रातिपदिक) + कोटि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
तुindeed/but
तु:
Discourse particle (निपात)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; निपात
तेनby that/thereby
तेन:
Karaṇa/Hetu (करण/हेतु)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम
स्यात्would be/should be
स्यात्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√अस् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
not
:
Discourse particle (निपात)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध (negation particle)
अत्रhere/in this matter
अत्र:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअत्र (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक (adverb of place)
संशयःdoubt
संशयः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootसंशय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
ईहा-आस्पदम्a place/object of aspiration
ईहा-आस्पदम्:
Karma/Predicate nominal (कर्म/विशेष्य)
TypeNoun
Rootईहा (प्रातिपदिक) + आस्पद (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (ईहायाः आस्पदम् = place/object of desire/effort)
and
:
Connector (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction)
तत्रthere
तत्र:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक
एवindeed/just
एव:
Discourse particle (निपात)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारण (emphasis)
तीर्थम्pilgrimage place
तीर्थम्:
Karta/Predicate nominal (कर्ता/विशेष्य)
TypeNoun
Rootतीर्थ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
पाप-प्रणाशनम्sin-destroying
पाप-प्रणाशनम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootपाप (प्रातिपदिक) + प्रणाशन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (पापस्य प्रणाशनम् = destroyer of sin)

Narada (as narrator/teacher in the Tirtha-Mahatmya context of Uttara-Bhaga)

Vrata: none

Rasa: {"primary_rasa":"bhakti","secondary_rasa":"vira","emotional_journey":"Affirms with certainty the vastness of worship (‘a koṭi of Rudras is worshipped’), then turns to purposeful holy striving at a sin-destroying tīrtha."}

R
Rudra

FAQs

It declares that worship performed there is so potent it equals worship of countless Rudra manifestations, and that the site itself functions as a sin-destroying tīrtha—making it a highly meritorious place for sādhana and pilgrimage.

By emphasizing pūjā (reverent worship) and faith in the sanctity of a tīrtha, it frames devotion as an accessible act whose spiritual fruit is magnified by sacred place and sincere intention.

Ritual application (Kalpa) is implied: performing pūjā and tīrtha-sevā at a recognized sacred site is presented as a structured dhārmic practice yielding pāpa-kṣaya (removal of sin).