Previous Verse
Next Verse

Shloka 111

Description of the Pilgrimage to the Sacred Tīrthas

Kurukṣetra-yātrā-krama

सोमतीर्थं च तत्रान्यत्तस्मिन्स्नात्वा च मोहिनि । चैत्रे षष्ठ्यां च शुक्लायां श्राद्धं कृत्वोद्धरेत्पितॄन् ॥ १११ ॥

somatīrthaṃ ca tatrānyattasminsnātvā ca mohini | caitre ṣaṣṭhyāṃ ca śuklāyāṃ śrāddhaṃ kṛtvoddharetpitṝn || 111 ||

हे मोहिनी! तेथे सोमतीर्थ नावाचे दुसरे तीर्थ आहे. तेथे स्नान करून चैत्र मासातील शुक्ल पक्षाच्या षष्ठीला श्राद्ध केल्यास पितरांचा उद्धार होतो.

सोम-तीर्थम्Soma-tirtha (a sacred ford of Soma)
सोम-तीर्थम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootसोम (प्रातिपदिक) + तीर्थ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (सोमस्य तीर्थम्)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय, समुच्चयबोधक (conjunction)
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय, स्थानवाचक क्रियाविशेषण (locative adverb)
अन्यत्another
अन्यत्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootअन्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति (Nom/Acc), एकवचन; ‘another’ (here qualifying तीर्थम् understood)
तस्मिन्in that (place)
तस्मिन्:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन
स्नात्वाhaving bathed
स्नात्वा:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootस्ना (धातु) + त्वा (क्त्वा-प्रत्यय)
Formक्त्वान्त अव्ययकृदन्त (gerund/absolutive)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय, समुच्चयबोधक (conjunction)
मोहिनिO Mohinī (enchantress)
मोहिनि:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमोहिनी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, संबोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन
चैत्रेin (the month of) Caitra
चैत्रे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootचैत्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन; मासवाचक (in the month of Caitra)
षष्ठ्याम्on the sixth (tithi)
षष्ठ्याम्:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootषष्ठी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन; तिथिवाचक (on the sixth lunar day)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय, समुच्चयबोधक (conjunction)
शुक्लायाम्in the bright (fortnight)
शुक्लायाम्:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeAdjective
Rootशुक्ल (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन; पक्षवाचक विशेषण (in the bright fortnight)
श्राद्धम्śrāddha rite
श्राद्धम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootश्राद्ध (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन
कृत्वाhaving performed
कृत्वा:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु) + त्वा (क्त्वा-प्रत्यय)
Formक्त्वान्त अव्ययकृदन्त (gerund/absolutive)
उद्धरेत्should deliver/rescue
उद्धरेत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootउद्-√हृ (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन
पितॄन्the ancestors
पितॄन्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootपितृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), बहुवचन (Plural)

Sanatkumara (teaching Narada)

Vrata: Śrāddha (Caitra-śukla-ṣaṣṭhī at Soma-tīrtha)

Rasa: {"primary_rasa":"karuna","secondary_rasa":"bhakti","emotional_journey":"Compassionate concern for ancestors moves into hopeful assurance that correct timing and rite at Soma-tīrtha brings upliftment."}

S
Soma-tirtha
M
Mohini
P
Pitrs

FAQs

It teaches that bathing at Soma-tīrtha and performing śrāddha on a specific auspicious tithi (Caitra, bright ṣaṣṭhī) is a powerful dharmic act that benefits and uplifts one’s pitṛs (ancestors).

By emphasizing tīrtha-snana and śrāddha as offerings done with faith and reverence, the verse supports bhakti expressed through traditional duties—honoring sacred places and serving one’s lineage through ritual devotion.

Kalpa (ritual procedure) and Jyotiṣa (tithi-based timing) are implied: the verse specifies the month (Caitra) and lunar day (śukla-ṣaṣṭhī) as the correct ritual time for performing śrāddha.