Previous Verse
Next Verse

Shloka 25

The Determination of the Extent of the Sacred Field and Related Matters

Kurukṣetra Māhātmya

यत्र नित्यं स्थिता देवि रंतुकं नामतस्ततः । तस्य क्षेत्रस्य रक्षार्थं विष्णुना स्थापिताः पुरा ॥ २५ ॥

yatra nityaṃ sthitā devi raṃtukaṃ nāmatastataḥ | tasya kṣetrasya rakṣārthaṃ viṣṇunā sthāpitāḥ purā || 25 ||

हे देवी, आपण तेथे नित्य विराजमान असल्यामुळे ते स्थान ‘रंतुक’ या नावाने प्रसिद्ध झाले. त्या क्षेत्राच्या रक्षणासाठी भगवान विष्णूंनी पूर्वी रक्षक नेमले होते।

यत्रwhere
यत्र:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootयत्र (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक सम्बन्ध-शब्द — ‘where’
नित्यम्always
नित्यम्:
Sambandha (सम्बन्ध/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootनित्य (प्रातिपदिक)
Formअव्ययवत् (नपुंसक एकवचन-आकारेण) क्रियाविशेषण — ‘always’
स्थिताabiding
स्थिता:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootस्थित (कृदन्त; √स्था (धातु) + क्त)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त — ‘standing/remaining’ (agreeing with देवी)
देविO Goddess
देवि:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootदेवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन (8th/सम्बोधन), एकवचन; संबोधन — vocative
रंतुकम्Rantuka (name)
रंतुकम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootरंतुक (प्रातिपदिक; नाम)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; नामधेय — proper name (of a place/lake)
नामतःby name
नामतः:
Sambandha (सम्बन्ध/अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootनामतः (अव्यय)
Formअव्यय; तसिल्-प्रत्ययान्त (ablatival adverb) — ‘by name/as to name’
ततःtherefore/thereupon
ततः:
Sambandha (सम्बन्ध/अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय; तसिल्-प्रत्ययान्त — ‘therefore/from that’
तस्यof that
तस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, षष्ठी, एकवचन; सम्बन्ध — ‘of that’
क्षेत्रस्यof the sacred region
क्षेत्रस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootक्षेत्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन; सम्बन्ध — ‘of the field/holy region’
रक्षा-अर्थम्for protection
रक्षा-अर्थम्:
Prayojana (प्रयोजन/हेतु)
TypeIndeclinable
Rootरक्षा (प्रातिपदिक) + अर्थ (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव-समास; द्वितीया-एकवचन-रूपेण अव्ययवत् प्रयुक्तम् — ‘for the sake of protection’
विष्णुनाby Viṣṇu
विष्णुना:
Kartr (कर्ता in कर्मणि प्रयोग)
TypeNoun
Rootविष्णु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; करण/कर्तृ (passive agent) — ‘by Viṣṇu’
स्थापिताःwere stationed
स्थापिताः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootस्थापित (कृदन्त; √स्था/√स्थाप् (धातु) + णिच् + क्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; क्त-प्रत्ययान्त कर्मणि — ‘were established/appointed’
पुराformerly
पुरा:
Sambandha (सम्बन्ध/काल)
TypeIndeclinable
Rootपुरा (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक — ‘formerly/once’

Narada

Vrata: none

Rasa: {"primary_rasa":"adbhuta","secondary_rasa":"bhakti","emotional_journey":"Moves from intimate address to the Goddess and her perpetual presence to a reverent recognition of Viṣṇu’s protective establishment of guardians for the kṣetra."}

V
Vishnu
D
Devi

FAQs

It sanctifies a tirtha/kshetra by linking its very name (Rantuka) to the Goddess’s perpetual presence and affirms Vishnu’s role as the cosmic protector who establishes guardians for the safety and purity of holy places.

It frames bhakti as reverent relationship with the living sacred geography—honoring Devi’s abiding presence and trusting Vishnu’s protective order—encouraging pilgrimage, worship, and kshetra-seva as expressions of devotion.

While not a technical Vedanga passage, it reflects applied ritual culture: kshetra-raksha (protective arrangement of a sacred site) and the tradition of installing/recognizing kshetra-palas (guardian deities) under Vishnu’s authority.