Previous Verse
Next Verse

Shloka 23

The Determination of the Extent of the Sacred Field and Related Matters

Kurukṣetra Māhātmya

ब्रह्मवेद्यां कुरुक्षेत्रे ये मृतास्तेऽपुनर्भवाः । ग्रहनक्षत्रताराणां कालेन पतनाद्भयम् ॥ २३ ॥

brahmavedyāṃ kurukṣetre ye mṛtāste'punarbhavāḥ | grahanakṣatratārāṇāṃ kālena patanādbhayam || 23 ||

ब्रह्मवेद्या म्हणून प्रसिद्ध अशा कुरुक्षेत्रात जे देह ठेवतात ते पुनर्जन्मास येत नाहीत। ग्रह, नक्षत्र व तारेही काळाच्या प्रवाहात पतनाच्या भयाने ग्रस्त होतात।

ब्रह्मवेद्याम्in (the place) knowable/known by Brahman
ब्रह्मवेद्याम्:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootब्रह्म-वेद्य (प्रातिपदिक; ब्रह्म + वेद्य)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन; अधिकरण (locative) — ‘in the Brahma-knowable (place)’
कुरुक्षेत्रेin Kurukṣetra
कुरुक्षेत्रे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootकुरुक्षेत्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन; अधिकरण — ‘in Kurukṣetra’
येwho (those who)
ये:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन; सम्बन्ध/निर्देश — relative pronoun ‘those who’
मृताःdead
मृताः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootमृत (कृदन्त; √मृ (धातु) + क्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; क्त-प्रत्ययान्त भूतकर्मणि/भूतकालिक विशेषण — ‘dead’
तेthey
ते:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; अनुवादक सर्वनाम — ‘they’
अपुनर्भवाःfree from rebirth
अपुनर्भवाः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootअपुनर्भव (प्रातिपदिक; अ- + पुनर्भव)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; विशेषण — ‘not having rebirth’
ग्रह-नक्षत्र-ताराणाम्of planets, constellations, and stars
ग्रह-नक्षत्र-ताराणाम्:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootग्रह + नक्षत्र + तारा (प्रातिपदिकानि)
Formस्त्रीलिङ्ग (तारा-प्रधान), षष्ठी (6th/षष्ठी), बहुवचन; सम्बन्ध — ‘of planets, lunar mansions, and stars’
कालेनby time
कालेन:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootकाल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन; करण — ‘by/with time’
पतनात्from falling/decline
पतनात्:
Apadana (अपादान)
TypeNoun
Rootपतन (प्रातिपदिक; √पत् (धातु) + अन)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5th/पञ्चमी), एकवचन; अपादान — ‘from falling/decline’
भयम्fear
भयम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootभय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; भाववाचक — ‘fear’ (elliptical: ‘there is fear’)

Narada (teaching within the Kurukṣetra-māhātmya section; traditional dialogue frame with Sanatkumāra lineage implied)

Vrata: none

Rasa: {"primary_rasa":"shanta","secondary_rasa":"bhayanaka","emotional_journey":"Begins with assurance of liberation for those dying at Kurukṣetra, then widens into a sobering cosmic reminder that even celestial bodies fall with time."}

K
Kurukṣetra
B
Brahmavedyā
K
Kāla

FAQs

It praises Kurukṣetra as a supreme tīrtha (Brahmavedyā) where death is said to culminate in apunarbhava—release from the cycle of rebirth—highlighting the extraordinary salvific power of sacred geography (kṣetra-māhātmya).

While not explicitly naming bhakti, it supports the bhakti-oriented Purāṇic view that surrender and sacred association—such as residing, worshipping, and ultimately departing in a holy kṣetra—can carry the soul toward liberation beyond ordinary karmic return.

It alludes to Jyotiṣa (Vedāṅga astrology) through graha, nakṣatra, and tārā, teaching a practical takeaway: even cosmic bodies are time-bound under Kāla, so one should prioritize dharma and tīrtha-based sādhana over reliance on astrological permanence.