Previous Verse
Next Verse

Shloka 14

The Greatness of Puruṣottama

Aṣṭākṣarī Maṇḍala-Pūjā and Nyāsa

ष्णकारं वै शिखायां तु वेकारं कवचे न्यसेत् । नकारं नेत्रयोस्तु स्यान्मकारं चास्त्रमीरितम् ॥ १४ ॥

ṣṇakāraṃ vai śikhāyāṃ tu vekāraṃ kavace nyaset | nakāraṃ netrayostu syānmakāraṃ cāstramīritam || 14 ||

‘ष्ण’ अक्षर शिखेत न्यासावे आणि ‘वे’ अक्षर कवचात ठेवावे. ‘न’ अक्षर नेत्रांत असो; ‘म’ अक्षर अस्त्रमंत्र म्हणून सांगितले आहे.

ष्णकारम्the syllable ‘ṣṇa’ (ṣṇakāra)
ष्णकारम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootष्णकार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन
वैindeed
वै:
Sambandha/Particle (निपात)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (emphasis)
शिखायाम्in the topknot/crown (śikhā)
शिखायाम्:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootशिखा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (अधिकरण), एकवचन
तुand/but
तु:
Sambandha/Particle (निपात)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; निपात
वेकारम्the syllable ‘ve’ (vekāra)
वेकारम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootवेकार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन
कवचेin the armour (kavaca)
कवचे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootकवच (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (अधिकरण), एकवचन
न्यसेत्should place
न्यसेत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootनि + अस् (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद; ‘one should place’
नकारम्the syllable ‘na’ (nakāra)
नकारम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootनकार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन
नेत्रयोःin the two eyes
नेत्रयोः:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootनेत्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी/षष्ठी-विभक्ति, द्विवचन; अत्र अधिकरणार्थे (in the two eyes)
तुindeed
तु:
Sambandha/Particle (निपात)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; निपात
स्यात्should be
स्यात्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद; ‘should be’
मकारम्the syllable ‘ma’ (makāra)
मकारम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootमकार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन
and
:
Sambandha/Conjunction (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय-निपात
अस्त्रम्weapon (astra)
अस्त्रम्:
Samānādhikaraṇa (समानाधिकरण)
TypeNoun
Rootअस्त्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; अत्र समानाधिकरणे (as ‘weapon’)
ईरितम्is declared
ईरितम्:
Karta-samānādhikaraṇa (कर्तृसमानाधिकरण)
TypeAdjective
Rootईर् (धातु) → ईरित (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (क्त), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; ‘declared/said’

Narada (teaching ritual nyāsa within the Narada Purana’s instruction stream)

Vrata: none

Rasa: {"primary_rasa":"shanta","secondary_rasa":"vira","emotional_journey":"Protective ritual sequencing (kavaca/astra) builds a quiet sense of empowered safeguarding while remaining contemplative."}

FAQs

It teaches nyāsa—ritual placement of mantra-syllables on specific bodily loci—so the practitioner internalizes protection and sanctification, treating the body as a consecrated field for mantra-sādhana.

By prescribing kavaca and astra placements, it supports bhakti with disciplined ritual safeguards, helping the devotee maintain steadiness, purity, and focused remembrance during worship.

It highlights applied ritual science—mantra-viniyoga and nyāsa procedure (a practical extension of Śikṣā-style phonetic attention to syllables and correct ritual placement).