Previous Verse
Next Verse

Shloka 85

The Greatness of Gayā

Gayā-Māhātmya

सर्वासां सरितां यत्र समुद्भेदो हि दृश्यते । यत्र संनिहितो नित्य महादेवः पिनाकधृक् ॥ ८५ ॥

sarvāsāṃ saritāṃ yatra samudbhedo hi dṛśyate | yatra saṃnihito nitya mahādevaḥ pinākadhṛk || 85 ||

जिथे सर्व नद्यांचा समुद्राशी संगम/प्रवाह प्रत्यक्ष दिसतो आणि जिथे पिनाकधारी महादेव नित्य विराजमान आहेत—ते परम पावन तीर्थ होय.

सर्वासाम्of all
सर्वासाम्:
सम्बन्ध (षष्ठी/Genitive relation)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive), बहुवचन; विशेषणम् (fem. gen. pl.)
सरिताम्of rivers
सरिताम्:
सम्बन्ध (षष्ठी/Genitive relation)
TypeNoun
Rootसरित् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive), बहुवचन (fem. gen. pl.)
यत्रwhere
यत्र:
अधिकरण (अधिकरणार्थे/Locative sense)
TypeIndeclinable
Rootयत्र (अव्यय)
Formअव्यय; स्थानवाचक-अव्यय (locative adverb: 'where')
समुद्भेदःthe emergence/splitting forth (source)
समुद्भेदः:
कर्ता (कर्तृ/Subject)
TypeNoun
Rootसमुद्-भेद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन; षष्ठी/उपपद-तत्पुरुषः (समुदः/समुद्रस्य भेदः)
हिindeed
हि:
सम्बन्ध (वाक्य-सम्बन्धक/particle)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (emphatic/causal particle)
दृश्यतेis seen/appears
दृश्यते:
क्रिया (Verb)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन; आत्मनेपद; कर्मणि-प्रयोग (passive)
यत्रwhere
यत्र:
अधिकरण (अधिकरणार्थे/Locative sense)
TypeIndeclinable
Rootयत्र (अव्यय)
Formअव्यय; स्थानवाचक-अव्यय (locative adverb)
संनिहितःpresent/placed nearby
संनिहितः:
विशेषण (of subject)
TypeAdjective
Rootसम्-नि-धा (धातु) + निहित (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (क्त/PPP), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन; विशेषणम् (masc. nom. sg.)
नित्यंalways
नित्यं:
क्रियाविशेषण (Adverbial modifier)
TypeIndeclinable
Rootनित्य (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव/क्रियाविशेषणरूपेण अव्यय (adverbial use: 'always')
महादेवःMahādeva (Śiva)
महादेवः:
कर्ता (कर्तृ/Subject)
TypeNoun
Rootमहादेव (प्रातिपदिक: महा + देव)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन; कर्मधारय-समासः (महान् देवः)
पिनाकधृक्bearer of the Pināka bow
पिनाकधृक्:
सम्बोधन/विशेषण (appositive epithet of Mahādeva)
TypeNoun
Rootपिनाक-धृक् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन; उपपद-तत्पुरुषः (पिनाकं धरतीति)

Narada (as narrator/teacher in a Tirtha-Mahatmya description within Uttara-Bhaga)

Vrata: none

Rasa: {"primary_rasa":"adbhuta","secondary_rasa":"bhakti","emotional_journey":"Wonder at the cosmic meeting of rivers and ocean culminates in reverent awe at Mahādeva’s eternal presence."}

M
Mahadeva
S
Shiva
P
Pinaka
R
Rivers
O
Ocean

FAQs

It identifies a powerful tīrtha where the sacred geography (rivers meeting the ocean) is joined with divine presence—Mahādeva abiding there—making the place especially potent for darśana, worship, and purification.

Bhakti is expressed through tīrtha-yātrā and darśana: the verse directs the devotee to a place where Śiva is ‘nitya-saṁnihita’ (ever-present), emphasizing steady devotion through worship at a sanctified locus.

Primarily kalpa/ritual application: it points to a sangama-tīrtha as a prescribed sacred setting for acts like snāna and pūjā; it is not a technical exposition of vyākaraṇa or jyotiṣa in this verse.