Previous Verse
Next Verse

Shloka 2

The Greatness of Gayā

Gayā-Māhātmya

मोहिन्युवाच । त्वया चानुगृहीतास्मि भगवन्ननुकंपया । यदुक्तं पुण्यमाख्यानं गंगायाः पापशोधनम् ॥ २ ॥

mohinyuvāca | tvayā cānugṛhītāsmi bhagavannanukaṃpayā | yaduktaṃ puṇyamākhyānaṃ gaṃgāyāḥ pāpaśodhanam || 2 ||

मोहिनी म्हणाली—हे भगवन्! आपल्या अनुकंपेने मी अनुगृहीत झाले आहे. आपण गंगेचे ते पुण्य आख्यान सांगितले, जे पापांचे शोधन करते ॥ २ ॥

mohinīMohinī
mohinī:
Karta (कर्ता/subject)
TypeNoun
Rootmohinī (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular
uvācasaid
uvāca:
Kriya (क्रिया/main verb)
TypeVerb
Rootvac (धातु)
FormPerfect (लिट्), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular, Parasmaipada (परस्मैपद)
tvayāby you
tvayā:
Karaṇa (करण/instrument/agentive inst.)
TypeNoun
Roottvad (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
FormPronoun (सर्वनाम), Instrumental (3rd/तृतीया), Singular
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/conjunction)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormAvyaya (अव्यय), conjunction (समुच्चय)
anugṛhītāfavored, blessed
anugṛhītā:
Karma (कर्म/patient in passive)
TypeVerb
Rootanu-grah (धातु)
FormPast passive participle (क्त-प्रत्यय), Feminine (स्त्रीलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular; agrees with implicit subject 'aham' (speaker)
asmiam
asmi:
Kriya (क्रिया/copula)
TypeVerb
Rootas (धातु)
FormPresent (लट्), 1st person (उत्तमपुरुष), Singular, Parasmaipada
bhagavanO venerable one
bhagavan:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootbhagavat (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Vocative (8th/सम्बोधन), Singular
anukaṃpayāby (your) compassion
anukaṃpayā:
Hetu/Karaṇa (हेतु/करण/cause-means)
TypeNoun
Rootanukaṃpā (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Instrumental (3rd/तृतीया), Singular
yatwhich
yat:
Karta (कर्ता/subject of uktaṃ)
TypeNoun
Rootyad (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
FormRelative pronoun (यद्), Neuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular; correlates with implicit 'tat'
uktamwas said
uktam:
Kriya (क्रिया/participial predicate)
TypeVerb
Rootvac (धातु)
FormPast passive participle (क्त-प्रत्यय), Neuter, Nominative, Singular; predicate with yat
puṇyamholy, meritorious
puṇyam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootpuṇya (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Nominative, Singular; qualifies ākhyānam
ākhyānamnarrative, account
ākhyānam:
Karta (कर्ता/appositional subject)
TypeNoun
Rootākhyāna (प्रातिपदik)
FormNeuter, Nominative, Singular; in apposition to yat uktaṃ
gaṃgāyāḥof the Gaṅgā
gaṃgāyāḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/genitive)
TypeNoun
Rootgaṃgā (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Genitive (6th), Singular
pāpa-śodhanampurification from sin
pāpa-śodhanam:
Karta (कर्ता/appositional)
TypeNoun
Rootpāpa (प्रातिपदिक) + śodhana (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Nominative, Singular; samāsa: pāpasya śodhanam (षष्ठी-तत्पुरुष); in apposition to ākhyānam

Mohinī

Vrata: none

Rasa: {"primary_rasa":"bhakti","secondary_rasa":"shanta","emotional_journey":"Gratitude for received instruction (anugraha) settles into serene confidence in the purifying power of the Gaṅgā narrative."}

M
Mohinī
G
Ganga

FAQs

The verse frames the Gaṅgā’s sacred narrative as intrinsically purifying: receiving and hearing her Mahatmya is presented as a grace-filled means for pāpa-śodhana (removal of sin) and accumulation of puṇya.

Bhakti appears here as grateful surrender to divine compassion (anukaṃpā): Mohinī acknowledges grace and reverently receives the holy account, showing devotion through attentive hearing (śravaṇa) and honoring sacred teachings.

No specific Vedāṅga (e.g., Vyākaraṇa, Jyotiṣa, Kalpa) is taught in this verse; it instead emphasizes Purāṇic śravaṇa of tīrtha-māhātmya as a practical dharmic act associated with purification.