Previous Verse
Next Verse

Shloka 67

Pūjādi-kathana — Gaṅgā Vratas, Tenfold Worship, Stotra, and Mokṣa on the Riverbank

जपेत्पचसहस्राणि दशधर्मफलं लभेत् । उद्दरेद्दश पूर्वाणि पराणि च भवार्णवात् ॥ ६७ ॥

japetpacasahasrāṇi daśadharmaphalaṃ labhet | uddareddaśa pūrvāṇi parāṇi ca bhavārṇavāt || 67 ||

जो पाच हजार जप करतो तो दहा धर्मकर्मांचे फळ मिळवतो; आणि स्वतःच्या दहा पिढ्या पूर्वीच्या व दहा पिढ्या नंतरच्या जनांना भवसागरातून उद्धरतो।

जपेत्should recite
जपेत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootजप् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपदम्
पञ्चfive
पञ्च:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootपञ्च (प्रातिपदिक)
Formसंख्या-विशेषण (numeral); नपुंसकलिङ्गे द्वितीया (2nd), बहुवचन — 'सहस्राणि' इत्यस्य विशेषणम्
सहस्राणिthousands (times)
सहस्राणि:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootसहस्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), बहुवचन
दशधर्मफलम्the fruit of ten dharmas (tenfold merit)
दशधर्मफलम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootदश-धर्म-फल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (धर्मस्य फलम्), 'दश' इति संख्या-विशेषणपूर्वकः
लभेत्should obtain
लभेत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootलभ् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; आत्मनेपदम्
उद्धरेत्should deliver/raise up
उद्धरेत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootउद्+हृ (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपदम्
दशten
दश:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootदश (प्रातिपदिक)
Formसंख्या-विशेषण; नपुंसकलिङ्गे द्वितीया (2nd), बहुवचन — 'पूर्वाणि' इत्यस्य विशेषणम्
पूर्वाणिthe former ones (ancestors)
पूर्वाणि:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootपूर्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), बहुवचन; 'पूर्व' = पूर्वजाः (ancestors) इत्यर्थे नामवत् प्रयोगः
पराणिthe later ones (descendants)
पराणि:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootपर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), बहुवचन; 'पर' = परवर्तीणि (later ones/descendants) इत्यर्थे नामवत्
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)
भव-अर्णवात्from the ocean of worldly existence
भव-अर्णवात्:
Apadana (अपादान)
TypeNoun
Rootभव-अर्णव (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, पञ्चमी (5th/पञ्चमी), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (भवस्य अर्णवः)

Narada (teaching in a tirtha-mahatmya/vrata context)

Vrata: none

Rasa: {"primary_rasa":"bhakti","secondary_rasa":"vira","emotional_journey":"From disciplined effort (5,000 japa) to triumphant assurance of dharma-fruit and rescuing one’s lineage from the bhavārṇava."}

FAQs

It asserts the extraordinary salvific power of mantra-japa: a fixed count of recitation yields amplified dharmic merit and is said to aid not only the practitioner but also their ancestral and future line in crossing saṃsāra.

By emphasizing japa as a direct, repeatable devotional discipline, it frames bhakti as practice-based—steady remembrance through mantra leading to purification, merit, and liberation-oriented results.

The verse highlights prayoga (practical application) of mantra-japa via saṅkhyā-niyama (count discipline). While not naming a Vedāṅga explicitly, it aligns with correct mantra practice supported by Śikṣā (proper recitation) and Vyākaraṇa (accurate wording).