Shloka 40

समुक्षिते ब्रह्मणा लोककर्त्रा सा मोहिनी देहयुता बभूव । प्रणम्य तातं च वसोः पुरोधसो जग्राह पादौ विनयेन नत्वा ॥ ४० ॥

samukṣite brahmaṇā lokakartrā sā mohinī dehayutā babhūva | praṇamya tātaṃ ca vasoḥ purodhaso jagrāha pādau vinayena natvā || 40 ||

लोककर्ता ब्रह्मदेवांनी प्रोक्षण केल्यावर ती मोहिनी देहयुक्त झाली। तिने प्रथम पित्याला प्रणाम केला, मग वसूच्या पुरोहिताला; विनयाने वाकून त्यांचे चरण धरले।

समुक्षितेwhen it had been sprinkled
समुक्षिते:
Adhikarana (अधिकरण; locative absolute)
TypeVerb
Rootउक्ष् (धातु) + सम् (उपसर्ग)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past passive participle), सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन, नपुंसकलिङ्ग; लोकेटिव-अब्सोल्यूट (locative absolute): ‘when (it was) sprinkled’
ब्रह्मणाby Brahmā
ब्रह्मणा:
Kartr (कर्ता; agent in locative absolute)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन
लोककर्त्राby the creator of the worlds
लोककर्त्रा:
Kartr (कर्ता; apposition to ब्रह्मणा)
TypeNoun
Rootलोककर्तृ (प्रातिपदिक; लोक+कर्तृ)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः ‘लोकस्य कर्ता’
साshe
सा:
Karta (कर्ता/subject)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सर्वनाम
मोहिनीMohinī
मोहिनी:
Karta (कर्ता; apposition to सा)
TypeNoun
Rootमोहिनी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
देहयुताhaving a body
देहयुता:
Visheshana (विशेषण of मोहिनी)
TypeAdjective
Rootदेहयुत (प्रातिपदिक; देह+युत)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त/निष्ठान्त-प्रायः ‘युक्त’ (endowed with a body)
बभूवbecame
बभूव:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
प्रणम्यhaving bowed
प्रणम्य:
Kriya (क्रिया; पूर्वकालिक)
TypeVerb
Rootनम् (धातु) + प्र (उपसर्ग)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund): ‘having bowed’
तातम्father (as address/title)
तातम्:
Karma (कर्म; object of प्रणम्य/नत्वा)
TypeNoun
Rootतात (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध; coordinator)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय-निपात (conjunction)
वसोःof Vasu
वसोः:
Sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootवसु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
पुरोधसःof the priest
पुरोधसः:
Sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootपुरोधस् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन (वसोः पुरोधसः = ‘of Vasu’s priest’); पदरूपेण षष्ठी
जग्राहshe took/held
जग्राह:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootग्रह् (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
पादौ(his) two feet
पादौ:
Karma (कर्म; object of जग्राह)
TypeNoun
Rootपाद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, द्विवचन
विनयेनwith humility
विनयेन:
Karana (करण; manner/instrument)
TypeNoun
Rootविनय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन
नत्वाhaving bowed
नत्वा:
Kriya (क्रिया; पूर्वकालिक)
TypeVerb
Rootनम् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund): ‘having bowed’

Narada (narrating within Uttara-Bhaga’s Tirtha-Mahatmya narrative; exact sub-dialogue attribution may vary by recension)

Vrata: none

Rasa: {"primary_rasa":"bhakti (devotion)","secondary_rasa":"shanta (peace)","emotional_journey":"Miraculous restoration culminates in humility and reverence—embodiment is followed immediately by respectful prostration and guru-priest veneration."}

B
Brahma
M
Mohini
V
Vasu
P
Purohita (family priest)

FAQs

It highlights vinaya (humility) as a core dharmic virtue: even a divinely empowered figure like Mohinī demonstrates spiritual refinement by honoring fatherhood, priestly authority, and social-religious hierarchy.

Though not explicitly devotional to Viṣṇu here, the verse models bhakti’s inner discipline—reverence, surrender, and respectful conduct—qualities that support devotional life and sacred practice.

It implicitly reflects Kalpa (ritual procedure and dharma-practice) through the prominence of the purohita and the etiquette of praṇāma (bowing), which are foundational to correct rites and samskāra-based conduct.