Previous Verse
Next Verse

Shloka 64

Śāpaprāpti (Receiving a Curse) — Mohinī Narrative

इयं पापतरा देवा धर्मविध्वंसिनी हरेः । सर्वदाप्यनया प्रोक्तं भुज्यतां हरिवासरे ॥ ६३ ॥

iyaṃ pāpatarā devā dharmavidhvaṃsinī hareḥ | sarvadāpyanayā proktaṃ bhujyatāṃ harivāsare || 63 ||

हे देवांनो, ही अत्यंत पापी आहे आणि हरीच्या धर्माचा नाश करणारी आहे. तरीही ही नेहमी असेच सांगते की 'हरीच्या दिवशी (एकादशीला) भोजन करावे'.

iyamthis (woman)
iyam:
Karta (कर्ता/subject)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
pāpatarāmore sinful
pāpatarā:
Visheshana (विशेषण/modifier)
TypeAdjective
Rootpāpa (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); comparative degree (तरप्)
devāḥO gods
devāḥ:
Sambodhana (सम्बोधन/address)
TypeNoun
Rootdeva (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Vocative (8th/सम्बोधन), Plural (बहुवचन)
dharma-vidhvaṃsinīdestroyer of dharma
dharma-vidhvaṃsinī:
Visheshana (विशेषण/modifier)
TypeAdjective
Rootdharma (प्रातिपदिक) + vidhvaṃsinī (प्रातिपदिक from vi+dhvaṃs)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); षष्ठी-तत्पुरुष (dharma + vidhvaṃsinī)
hareḥof Hari
hareḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/possessor)
TypeNoun
Roothari (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Genitive (6th/षष्ठी), Singular (एकवचन)
sarvadāalways
sarvadā:
Sambandha (सम्बन्ध/adverbial)
TypeIndeclinable
Rootsarvadā (अव्यय)
FormAdverb (काल-अव्यय)
apialso/even
api:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
FormParticle (अपि—also/even)
anayāby her
anayā:
Karana (करण/agent-instrument)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Instrumental (3rd/तृतीया), Singular (एकवचन)
proktamwas said/declared
proktam:
Kriya (क्रिया/predicate)
TypeVerb
Rootpra + vac (वच् धातु) → prokta (कृदन्त)
FormPast passive participle (क्त), Neuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative/Accusative (1st/2nd), Singular (एकवचन); impersonal 'it was said'
bhujyatāmlet it be eaten/consumed
bhujyatām:
Kriya (क्रिया/predicate)
TypeVerb
Rootbhuj (भुज् धातु)
FormImperative passive (लोट्, कर्मणि प्रयोग), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन)
hari-vāsareon Hari's day (e.g., Ekadashi)
hari-vāsare:
Adhikarana (अधिकरण/time)
TypeNoun
Roothari (प्रातिपदिक) + vāsara (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग) [vāsara], Locative (7th/सप्तमी), Singular (एकवचन); षष्ठी-तत्पुरुष (hari + vāsara)

Sanatkumara (in dialogue with Narada)

Vrata: Hari-vāsara (likely Ekādaśī/Viṣṇu sacred day observance)

Primary Rasa: raudra

Secondary Rasa: bhayanaka

H
Hari
V
Vishnu

FAQs

It warns that violating Hari’s sacred observance—especially by encouraging eating on Harivāra/Ekādaśī—undermines Viṣṇu-centered dharma and leads to heavy sin.

Bhakti is shown as disciplined reverence: honoring Viṣṇu’s day through restraint and obedience to vrata-niyamas, rather than rationalizing indulgence.

Kalpa (ritual discipline) is implied: correct observance of vrata rules and sacred-day conduct (tithi-based restraint) is treated as essential to sustaining dharma.