Previous Verse
Next Verse

Shloka 13

Dharmāṅgada’s Discourse (Dharmāṅgadopadeśa) in the Mohinī Episode

सत्तयसंरक्षणार्थत्वान्नृणां स्युर्मोक्षदायिकाः । कीर्तिसंस्तरणार्थाय कर्त्तव्यं मनुजैः सदा ॥ १३ ॥

sattayasaṃrakṣaṇārthatvānnṛṇāṃ syurmokṣadāyikāḥ | kīrtisaṃstaraṇārthāya karttavyaṃ manujaiḥ sadā || 13 ||

स्वतःच्या अस्तित्व व कल्याणाचे रक्षण करणारे हे धर्माचरण मनुष्यांस मोक्ष देणारे ठरते. म्हणून उत्तम कीर्तीचा प्रसार व्हावा यासाठी ते नेहमी करावे।

सत्तयसंरक्षणार्थत्वात्because of the purpose of protecting existence/being
सत्तयसंरक्षणार्थत्वात्:
Hetu (हेतु/कारण)
TypeNoun
Rootसत्तया-सम्-रक्षण-अर्थ-त्व (प्रातिपदिक; समास)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5th/पञ्चमी), एकवचन; हेतौ/कारणे (ablative of cause)
नृणाम्of men/people
नृणाम्:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootनृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), बहुवचन; सम्बन्ध (genitive)
स्युःmay be / should be
स्युः:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन; परस्मैपद
मोक्षदायिकाःgranting liberation
मोक्षदायिकाः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootमोक्ष-दायिका (प्रातिपदिक; समास)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन; विधेय-विशेषण (predicate adjective)
कीर्तिसंस्तरणार्थायfor the purpose of spreading fame
कीर्तिसंस्तरणार्थाय:
Sampradana (सम्प्रदान/प्रयोजन)
TypeNoun
Rootकीर्ति-संस्तरण-अर्थ (प्रातिपदिक; समास)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4th/चतुर्थी), एकवचन; प्रयोजन (dative of purpose)
कर्त्तव्यम्to be done; obligatory
कर्त्तव्यम्:
Vidhi (विधि/आवश्यकता)
TypeAdjective
Rootकृ (धातु) + तव्यत् (कृत्प्रत्यय)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; तव्यत्-प्रत्ययान्त (gerundive/obligatory), विधेय (predicate)
मनुजैःby men
मनुजैः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootमनुज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), बहुवचन; करण/कर्तृ-निर्देश (instrumental: by)
सदाalways
सदा:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootसदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (adverb of time)

Narada (instructional voice within Uttara-Bhaga tirtha/merit discourse)

Vrata: none

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: bhakti

FAQs

The verse links daily dharmic observance with two outcomes: immediate protection of one’s life and well-being (sattā-saṃrakṣaṇa) and the highest goal of liberation (mokṣa), showing that sustained righteous practice is itself a moksha-supporting path.

While not naming a specific deity here, the verse supports the bhakti framework of the Purana by emphasizing continual practice (sadā kartavyam). In Narada Purana, such steady observance commonly includes devotion-oriented acts—pilgrimage, vows, worship, and remembrance—whose purity of intent culminates in moksha.

No specific Vedanga (like Vyākaraṇa or Jyotiṣa) is directly taught in this verse; the practical takeaway is ethical discipline (sadācāra) and regular performance of prescribed acts, which is the applied foundation upon which ritual and scriptural learning bears fruit.