Previous Verse
Next Verse

Shloka 8

Yama’s Journey to Brahmaloka

Ekadashi–Dvadashi Mahatmya in the Rukmangada Cycle

पटहं वारणे धृत्वा वादयेद्धरि वासरे । अष्टवर्षाधिको यस्तु पञ्चाशीत्यूनवर्षकः ॥ ८ ॥

paṭahaṃ vāraṇe dhṛtvā vādayeddhari vāsare | aṣṭavarṣādhiko yastu pañcāśītyūnavarṣakaḥ || 8 ||

हरिच्या पवित्र वासरी हत्तीवर पटह (नगारा) ठेवून तो वाजवावा. हे कर्म आठ वर्षांहून अधिक व पंच्याऐंशी वर्षांहून कमी वयाच्या व्यक्तीने करावे.

paṭahamkettle-drum
paṭaham:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootpaṭaha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन — Masculine, Accusative, Singular
vāraṇeon/at an elephant
vāraṇe:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootvāraṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (अधिकरण), एकवचन — Masculine, Locative, Singular
dhṛtvāhaving held
dhṛtvā:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootdhṛ (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (gerund), पूर्वकाल — Absolutive/gerund “having held/taken”
vādayetshould cause to be played / should play
vādayet:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootvad (धातु) [णिच् causative: vāday-]
Formविधिलिङ् (optative), प्रथम-पुरुष, एकवचन, परस्मैपद — Optative, 3rd person, Singular
hari-vāsareon Hari’s day (Sunday)
hari-vāsare:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Roothari-vāsara (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (षष्ठी-तत्पुरुष: हरेः वासरः), पुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन — Masculine, Locative, Singular
aṣṭa-varṣa-adhikaḥmore than eight years (old)
aṣṭa-varṣa-adhikaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootaṣṭa + varṣa + adhika (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (संख्या-निर्देश), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन — Masculine, Nominative, Singular
yaḥwho
yaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन — Pronoun, Masculine, Nominative, Singular
tubut/indeed
tu:
Sambandha/Avyaya (सम्बन्ध/अव्यय)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formअव्यय, निपात/पदार्थ-भेदक — Indeclinable particle (contrast/emphasis)
pañcāśīti-ūna-varṣakaḥone whose years are less than 85 (i.e., under 85)
pañcāśīti-ūna-varṣakaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootpañcāśīti + ūna + varṣaka (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (ऊना-निर्देश: पञ्चाशीत्या ऊनः), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन — Masculine, Nominative, Singular

Narada (teaching in a vrata/mahatmya-ritual context; dialogue tradition with Sanatkumara line implied for this section)

Vrata: none

Primary Rasa: bhakti

Secondary Rasa: vira

V
Vishnu (Hari)

FAQs

It frames Hari’s day as a public, celebratory act of devotion—sounding a drum in a procession-like manner—so that remembrance of Vishnu becomes communal and merit-generating.

Bhakti here is expressed as outward, audible glorification of Hari on a sacred observance day, encouraging collective attention toward Vishnu and strengthening devotional culture.

It reflects Kalpa-style ritual procedure (vidhi) and practical dharma rules, including eligibility by age for participating in the observance.