Shloka 53

तच्छ्रुत्वा भगवद्वाक्यं भूतेशो ब्रह्यहत्यया । पीडितात्मा जगादेदं भुक्तिमुक्तिप्रदं हरिम् ॥ ५३ ॥

tacchrutvā bhagavadvākyaṃ bhūteśo brahyahatyayā | pīḍitātmā jagādedaṃ bhuktimuktipradaṃ harim || 53 ||

भगवंतांचे वचन ऐकून, ब्रह्महत्येच्या पापाने पीडित अंतःकरणाचा भूतेश भोग व मोक्ष देणाऱ्या हरिस हे वचन बोलला।

tatthat (it)
tat:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), एकवचन; सर्वनाम (pronoun)
śrutvāhaving heard
śrutvā:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootśru (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्ययभाव; ‘having heard’
bhagavat-vākyamthe Lord’s statement
bhagavat-vākyam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootbhagavat (प्रातिपदिक) + vākya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (bhagavataḥ vākyam)
bhūta-īśaḥthe lord of beings (Śiva)
bhūta-īśaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootbhūta (प्रातिपदिक) + īśa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (bhūtānām īśaḥ)
brahma-hatyayāby/with the sin of brahmin-slaying
brahma-hatyayā:
Karaṇa/Hetu (करण/हेतु)
TypeNoun
Rootbrahman (प्रातिपदिक) + hatyā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (करण), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (brahmaṇaḥ hatyā)
pīḍita-ātmāafflicted (in spirit)
pīḍita-ātmā:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootpīḍita (कृदन्त-प्रातिपदिक; pīḍ (धातु) + क्त) + ātman (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मधारय (pīḍitaḥ ātmā yasya/saḥ) — ‘afflicted in self’
jagādasaid/spoke
jagāda:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootgad (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
idamthis (speech)
idam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; सर्वनाम
bhukti-mukti-pradambestowing enjoyment and liberation
bhukti-mukti-pradam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootbhukti (प्रातिपदिक) + mukti (प्रातिपदिक) + prada (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; समाहार/द्वन्द्व-पूर्वपद + तत्पुरुष (bhuktiṃ ca muktiṃ ca pradadāti iti)
harimHari (Viṣṇu)
harim:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roothari (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन

Bhūteśa (Śiva/Rudra), addressing Hari (Viṣṇu)

Vrata: none

Rasa: {"primary_rasa":"karuna (compassion)","secondary_rasa":"bhakti (devotion)","emotional_journey":"From hearing the Lord’s authoritative words to the anguish of sin-torment, culminating in a humble turning toward Hari as the sole giver of both bhukti and mukti."}

H
Hari (Vishnu)
B
Bhutesha (Shiva/Rudra)
B
Brahmahatya (sin of brahmin-slaying)

FAQs

It presents Hari (Viṣṇu) as the ultimate refuge who can grant both bhukti (rightful worldly well-being) and mukti (liberation), even to one afflicted by grave sin such as brahmahatyā.

The verse shows surrender: the afflicted Bhūteśa turns to Hari and addresses Him as the giver of bhukti and mukti, implying that devotion and taking refuge in the Lord is the decisive means for purification and spiritual freedom.

The practical takeaway aligns with Dharma-śāstra prāyaścitta logic: acknowledging pāpa (sin) and seeking prescribed purification through devotion and divine refuge; no specific Vedāṅga (like Vyākaraṇa or Jyotiṣa) is directly taught in this verse.