Previous Verse
Next Verse

Shloka 84

Kāṣṭhīla-Upākhyāna: Rākṣasī, Spear-Śakti, and Kāśī as Śakti-kṣetra

विश्वस्तो हि यतस्त्वं वै मम सर्वेण चेतसा । ततस्त्वां गोपयिष्यामि सर्वभावेन कामुक ॥ ८४ ॥

viśvasto hi yatastvaṃ vai mama sarveṇa cetasā | tatastvāṃ gopayiṣyāmi sarvabhāvena kāmuka || 84 ||

कारण तू माझ्या संपूर्ण अंतःकरणाने विश्वासास पात्र आहेस; म्हणून, हे कामुक, मी सर्व भावांनी व सर्व प्रकारे तुझे रक्षण करीन.

विश्वस्तःtrusting, confident
विश्वस्तः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeAdjective
Rootविश्वस्त (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; भूतकृदन्त (क्त) ‘वि-श्वस्’ = trusting/confident
हिindeed, for
हि:
Sambandha (सम्बन्ध/Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (particle; emphasis/for)
यतःsince, because
यतः:
Hetu (हेतु/Cause)
TypeIndeclinable
Rootयतस् (अव्यय)
Formहेतुवाचक-अव्यय (causal: since/because)
त्वम्you
त्वम्:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, प्रथमा (1st), एकवचन
वैindeed
वै:
Sambandha (सम्बन्ध/Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formनिपात (particle; emphasis)
ममof me, my
मम:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootअस्मद् (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, षष्ठी (6th), एकवचन
सर्वेणwith all
सर्वेण:
Karana (करण/Instrument)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (or पुंलिङ्ग as instrumental of ‘all’), तृतीया (3rd), एकवचन; विशेषणम्
चेतसाwith (my) mind/heart
चेतसा:
Karana (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootचेतस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन
ततःtherefore
ततः:
Sambandha (सम्बन्ध/Logical connector)
TypeIndeclinable
Rootततस् (अव्यय)
Formअव्यय (from that/therefore)
त्वाम्you
त्वाम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन
गोपयिष्यामिI will protect/keep hidden
गोपयिष्यामि:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootगुप् (धातु)
Formलृट् (Simple Future/लृट्), उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन, परस्मैपद
सर्वभावेनwith all sincerity/with my whole being
सर्वभावेन:
Karana (करण/Instrument/Manner)
TypeNoun
Rootसर्वभाव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन; समासः—सर्व + भाव (षष्ठी-तत्पुरुषः: ‘with the whole disposition/with all sincerity’)
कामुकO lustful one
कामुक:
Sambodhana (सम्बोधन/Vocative)
TypeNoun
Rootकामुक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th), एकवचन

Unspecified (narrative dialogue context not provided in the single-verse input)

Vrata: none

Rasa: {"primary_rasa":"shanta","secondary_rasa":"bhakti","emotional_journey":"A pledge of trust and protection is offered with wholehearted resolve, softening the tone after prior tension."}

FAQs

It highlights dharmic responsibility: when trust is given wholeheartedly, one should respond with wholehearted protection and steadfast care—an ethic aligned with rakṣaṇa (guardianship) and śaraṇāgata-rakṣā (protecting one who relies on you).

Though not explicitly naming Vishnu-bhakti here, the verse mirrors a key bhakti mood: mutual trust and complete surrender/commitment (sarvabhāva). In devotion, the devotee entrusts the heart, and the Lord is praised as the protector in every way.

No specific Vedanga (Śikṣā, Vyākaraṇa, Chandas, Nirukta, Jyotiṣa, Kalpa) is directly taught in this verse; the takeaway is ethical dharma—how one should act after accepting another’s trust.