Kāṣṭhīla-Upākhyāna: Rākṣasī, Spear-Śakti, and Kāśī as Śakti-kṣetra
अस्याश्चोपकृतं विप्र वर्णोत्तमनिवेशनात् । इयं त्वसंगिनी भार्या भविष्यति पितुर्गृहे ॥ ७३ ॥
asyāścopakṛtaṃ vipra varṇottamaniveśanāt | iyaṃ tvasaṃginī bhāryā bhaviṣyati piturgṛhe || 73 ||
हे विप्र! श्रेष्ठ वर्णाच्या गृहात तिला वसवून तिच्यावरही उपकार झाला आहे. तरीही ही पत्नी असंगिनी राहील व पित्याच्या घरीच निवास करील.
Sanatkumara (in dialogue with Narada, Uttara-Bhaga narrative style)
Vrata: none
Rasa: {"primary_rasa":"shanta","secondary_rasa":"karuna","emotional_journey":"A calm, matter-of-fact statement about social placement and marriage shifts into a restrained poignancy: despite being ‘settled’ well, the wife remains inwardly unattached and stays in her father’s house."}
It highlights dharmic conduct and the subtle inner state (asaṅga/“non-attachment”) even within social arrangements like marriage, showing that outer placement does not guarantee inner union.
By implying asaṅga (detachment), it supports the bhakti ideal that one’s true refuge is the Divine rather than mere worldly ties—devotion matures when attachment to social identity and possession loosens.
Primarily vyavahāra-dharma (practical conduct) rather than a specific Vedāṅga; the verse uses precise relational terms (bhāryā, pitur-gṛhe) reflecting careful semantic usage akin to vyākaraṇa-informed clarity.