Previous Verse
Next Verse

Shloka 30

The Liberation of the Lizard

Godhā-vimukti

तदहः क्षयरोगोऽभूत्पतिः क्षीणो दिने दिने । गुह्ये तु क्रिमयो जाताः क्षतदुष्टव्रणोद्भवाः ॥ ३० ॥

tadahaḥ kṣayarogo'bhūtpatiḥ kṣīṇo dine dine | guhye tu krimayo jātāḥ kṣataduṣṭavraṇodbhavāḥ || 30 ||

त्या दिवसापासून पतीला क्षयरोग झाला आणि तो दिवसेंदिवस अधिक क्षीण होत गेला। गुप्तांगात जखमी व दूषित व्रणातून कृमी उत्पन्न झाले॥३०॥

तत्that
तत्:
विशेषण (Viśeṣaṇa/Qualifier)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; सर्वनाम (pronoun) — विशेषणरूपेण ‘अहः’ इति पदस्य
अहःday
अहः:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Time-locus)
TypeNoun
Rootअहन्/अहः (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
क्षयरोगःconsumption disease (phthisis)
क्षयरोगः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootक्षय (प्रातिपदिक) + रोग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (genitive determinative): ‘क्षयस्य रोगः’
अभूत्arose/became
अभूत्:
क्रिया (Kriyā/Verb)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलुङ् (Aorist), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन
पतिःhusband
पतिः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootपति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
क्षीणःemaciated, weakened
क्षीणः:
विशेषण (Viśeṣaṇa/Qualifier)
TypeAdjective
Rootक्षीण (कृदन्त-प्रातिपदिक; √क्षि/क्षी ‘to waste away’)
Formभूतकृदन्त (past participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; ‘पतिः’ इति पदस्य विशेषणम्
दिनेin the day
दिने:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Time-locus)
TypeNoun
Rootदिन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; कालाधिकरण
दिनेday by day
दिने:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Time-locus)
TypeNoun
Rootदिन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; पुनरुक्तिः (iteration) ‘day by day’
गुह्येin the private part (genitals)
गुह्ये:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Location)
TypeNoun
Rootगुह्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; स्थानाधिकरण (place-locus)
तुbut/indeed
तु:
सम्बन्धसूचक (Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (particle) — विरोध/विशेषार्थे ‘but/indeed’
क्रिमयःworms
क्रिमयः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootक्रिमि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन
जाताःarose, were produced
जाताः:
क्रिया-समाना (Predicative/State)
TypeVerb
Rootजात (कृदन्त-प्रातिपदिक; √जन् ‘to be born/arise’)
Formभूतकृदन्त (past participle) प्रयुक्तः विधेयवत्; पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; ‘क्रिमयः’ इत्यस्य विधेयविशेषणम्
क्षतदुष्टव्रणोद्भवाःarisen from a wounded, infected sore
क्षतदुष्टव्रणोद्भवाः:
विशेषण (Viśeṣaṇa/Qualifier)
TypeAdjective
Rootक्षत (प्रातिपदिक) + दुष्ट (प्रातिपदिक) + व्रण (प्रातिपदिक) + उद्भव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; बहुपद-तत्पुरुषः (determinative): ‘क्षत-दुष्ट-व्रणात् उद्भवाः’ (arisen from a wounded, festering sore) — ‘क्रिमयः’ इत्यस्य विशेषणम्

Narada (narrating within the Uttara-Bhaga mahatmya account)

Vrata: none

Rasa: {"primary_rasa":"karuna (compassion)","secondary_rasa":"bhayanaka (fear)","emotional_journey":"A sudden onset of grievous illness moves from shock to escalating horror through the graphic detail of decay and infestation."}

FAQs

It illustrates the Purana’s karmic-moral framing: harmful, adharmic causes manifest as progressive suffering, here depicted through wasting disease and a degrading bodily affliction, urging repentance and corrective dharma.

Though this line itself is narrative and not a bhakti injunction, it functions as a warning that motivates refuge in dharma and (in the broader Uttara-Bhaga tirtha context) seeking purification through sacred places, vows, and devotion to Narayana.

No specific Vedanga (like Vyakarana, Jyotisha, or Kalpa-ritual procedure) is taught in this verse; it primarily conveys a dharma-ethics narrative about karmic consequence rather than technical instruction.