Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 78

The Account of the Lalitā Hymn, the Protective Armor

Kavaca), and the Thousand Names (Sahasranāma

कंदर्प्परूपिणी चैव तथा मकरकेतना । मनोभवस्वरूपा च भारती वर्णरूपिणी ॥ ७८ ॥

kaṃdarpparūpiṇī caiva tathā makaraketanā | manobhavasvarūpā ca bhāratī varṇarūpiṇī || 78 ||

ती कंदर्परूपिणी तसेच मकरकेतुध्वजधारिणी आहे; मनोभव—मनातून उत्पन्न होणाऱ्या कामनेचेच स्वरूप आहे, आणि भारती (सरस्वती) वर्ण-अक्षरांची मूर्ती आहे।

कन्दर्परूपिणीshe who has the form of Kāma (Cupid)
कन्दर्परूपिणी:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeAdjective
Rootकन्दर्प + रूपिणी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular); समासः षष्ठी-तत्पुरुषः (Genitive Tatpurusha) — ‘कन्दर्पस्य रूपिणी’
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
एवindeed/also
एव:
Sambandha (सम्बन्ध/Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formनिश्चय/अवधारण-अव्यय (emphatic particle)
तथाlikewise/thus
तथा:
Sambandha (सम्बन्ध/Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formरीति/समुच्चय-अव्यय (adverb: ‘thus/likewise’)
मकरकेतना(she who is) Makara-bannered (epithet of Kāma)
मकरकेतना:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootमकर + केतन (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular); समासः षष्ठी-तत्पुरुषः — ‘मकरः केतनं यस्याः/यस्य’ (standard epithet ‘having the makara as banner’)
मनोभवस्वरूपाhaving the nature/form of Manobhava (Kāma)
मनोभवस्वरूपा:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeAdjective
Rootमनोभव + स्वरूप (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular); समासः षष्ठी-तत्पुरुषः — ‘मनोभवस्य स्वरूपा’
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
भारतीBhāratī (goddess of speech/Sarasvatī)
भारती:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootभारती (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
वर्णरूपिणीembodied as letters/sounds
वर्णरूपिणी:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeAdjective
Rootवर्ण + रूपिणी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular); समासः षष्ठी-तत्पुरुषः — ‘वर्णस्य रूपिणी’

Narada (as part of a Vedanga/vidya-oriented description, in dialogue context with Sanatkumara tradition)

Vrata: none

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: bhakti

B
Bhāratī (Sarasvatī)
K
Kandarpa (Kāma)
M
Manobhava
M
Makara

FAQs

It identifies Bhāratī (Sarasvatī) with the very structure of speech—letters and sounds—teaching that mantra, learning, and sacred recitation are divine in origin and spiritually potent when handled with purity and precision.

By portraying divine power as present in sound and language, it supports bhakti through nāma-japa and stotra: devotion becomes effective when the Lord and the Goddess of speech are honored through correct utterance and reverent recitation.

Śikṣā (phonetics) and Vyākaraṇa (grammar): the verse’s emphasis on “varṇa-rūpiṇī” points to correct articulation of phonemes and disciplined language as foundations for mantra accuracy and Vedic study.