Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 45

The Description of the Four Durgā Mantras

हृदयान्नाभिपर्यंतं कामबीजं प्रविन्यसेत् । शिरसो हृत्प्रदेशांतं तार्तीयं विन्यसेत्ततः ॥ ४५ ॥

hṛdayānnābhiparyaṃtaṃ kāmabījaṃ pravinyaset | śiraso hṛtpradeśāṃtaṃ tārtīyaṃ vinyasettataḥ || 45 ||

हृदयापासून नाभीपर्यंत कामबीजाचा विधिपूर्वक न्यास करावा. त्यानंतर शिरापासून हृदयप्रदेशापर्यंत तृतीय (तार्तीय) बीज विन्यास करावा.

हृदयात्from the heart
हृदयात्:
Apadana (अपादान)
TypeNoun
Rootहृदय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (Ablative/5th), एकवचन
नाभिपर्यन्तम्up to the navel
नाभिपर्यन्तम्:
Desha-adhikarana (देशाधिकरण/सीमा)
TypeIndeclinable
Rootनाभि + पर्यन्त (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभावसमास (नाभिं पर्यन्तम्); अव्ययवत् प्रयोगः; (सीमाबोधक)
कामबीजम्Kāma-bīja (seed syllable)
कामबीजम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootकाम + बीज (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष; नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
प्रविन्यसेत्should place/arrange
प्रविन्यसेत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + नि + अस् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
शिरसःof the head
शिरसः:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootशिरस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन
हृत्प्रदेशान्तम्up to the region of the heart
हृत्प्रदेशान्तम्:
Desha-adhikarana (देशाधिकरण/सीमा)
TypeIndeclinable
Rootहृत् + प्रदेश + अन्त (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभावसमास (हृत्प्रदेशं अन्तम्/पर्यन्तम्); अव्ययवत् प्रयोगः; (सीमाबोधक)
तार्तीयम्the third (seed)
तार्तीयम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतृतीय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; (तृतीयं बीजम् इत्यर्थः)
विन्यसेत्should place
विन्यसेत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवि + नि + अस् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
ततःthen; thereafter
ततः:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (adverb: then/thereafter)

Sanatkumara (teaching Narada the technical procedure of mantra-nyasa)

Vrata: none

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: bhakti

N
Narada
S
Sanatkumara

FAQs

It teaches nyāsa—ritual placement of seed-mantras on specific body regions—so the practitioner internalizes the mantra as a living presence, aligning vital centers (heart, navel, head) for focused upāsanā.

Although technical, it supports devotional practice by prescribing a disciplined bodily and mental preparation (nyāsa) that steadies attention and makes mantra-japa and worship more concentrated and heartfelt.

Ritual-application knowledge—mantra-viniyoga and nyāsa (a technical upāsanā procedure often taught alongside śikṣā-style concerns of correct placement/recitation)—is highlighted as a step-by-step practice.