Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 113

Yakṣiṇī-Mantra-Sādhana Nirūpaṇa

Lakṣmī-avatāra-vidyāḥ: Bālā, Annapūrṇā, Bagalā

यद्भूमौ भविता दिव्यं तत्र यंत्रं समालिखेत् । मार्जितं तद्द्विषां पात्रैर्दिव्यस्तम्भनकृद्भवेत् ॥ ११३ ॥

yadbhūmau bhavitā divyaṃ tatra yaṃtraṃ samālikhet | mārjitaṃ taddviṣāṃ pātrairdivyastambhanakṛdbhavet || 113 ||

ज्या भूमीवर दिव्य अनुष्ठान करावयाचे असेल, तेथे साधकाने यंत्र नीट रेखाटावे. शत्रूंच्या पात्रांनी ते मार्जन केले असता, ते दिव्य स्तंभन—विरोधी शक्तींना रोखणारे—ठरते.

yatin which
yat:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormNapumsaka (नपुंसकलिङ्ग), Locative (7th/सप्तमी), Singular (एकवचन); relative pronoun used adjectivally with bhūmau
bhūmauon the ground
bhūmau:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootbhūmi (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Locative (7th/सप्तमी), Singular (एकवचन)
bhavitāwill be
bhavitā:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootbhū (धातु) + tṛ (तृन्)
FormKridanta: Periphrastic future agent noun (लुट्-भावी/कर्तरि), Masculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); ‘will be/shall become’ (future sense)
divyamdivine
divyam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootdivya (प्रातिपदिक)
FormNapumsaka (नपुंसकलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); qualifying implied thing/act
tatrathere
tatra:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatra (अव्यय)
FormAvyaya; adverb of place (देशवाचक अव्यय)
yantrama yantra/diagram
yantram:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootyantra (प्रातिपदिक)
FormNapumsaka (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
samālikhetshould draw/inscribe
samālikhet:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootsam-ā-likh (धातु)
FormVidhi-liṅ (विधिलिङ्/optative), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन), Parasmaipada (परस्मैपद)
mārjitamcleansed
mārjitam:
Kriyāviśeṣaṇa / Bhāva (भाव)
TypeVerb
Rootmṛj (धातु) + ta (क्त)
FormKridanta: past passive participle (क्त/PPP), Napumsaka (नपुंसकलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); used predicatively ‘(it is) cleansed’
tatthat (thing)
tat:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormNapumsaka (नपुंसकलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); refers to the yantra/that (thing)
dviṣāmof enemies
dviṣām:
Ṣaṣṭhī-sambandha (षष्ठीसम्बन्ध)
TypeNoun
Rootdviṣ (धातु) + śatṛ/śānac? (here: noun ‘dviṣ’ as enemy)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Genitive (6th/षष्ठी), Plural (बहुवचन); ‘of enemies’
pātraiḥwith vessels/containers
pātraiḥ:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootpātra (प्रातिपदिक)
FormNapumsaka (नपुंसकलिङ्ग), Instrumental (3rd/तृतीया), Plural (बहुवचन)
divya-stambhana-kṛta doer/producer of divine immobilization
divya-stambhana-kṛt:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootdivya (प्रातिपदिक) + stambhana (प्रातिपदिक) + kṛt (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa compound (तत्पुरुष): ‘divya-stambhana’ (divine immobilization) + ‘kṛt’ (maker/doer); Masculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
bhavetwould become/should be
bhavet:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootbhū (धातु)
FormVidhi-liṅ (विधिलिङ्/optative), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन), Parasmaipada (परस्मैपद)

Sanatkumara (in instruction to Narada, within the Vedanga/technical-ritual discourse)

Vrata: none

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: bhayanaka

FAQs

It frames yantra-lekhana (inscribing a sacred diagram) as a precise ritual act whose purity and handling determine its efficacy, here specifically for restraining harmful opposition (stambhana).

Direct bhakti is not the primary focus here; the verse belongs to the technical-ritual strand of the Purana, showing how protective rites may support a devotee’s steadiness by removing obstacles and hostile interference.

It highlights applied ritual-technology: correct preparation of the ritual space and accurate yantra inscription (a technical procedure aligned with kalpa-type ritual method), emphasizing process, materials, and intended effect.