मल्लरूपो महाकालः कामरूपी बलान्वितः । कंसत्रासकरो भीमो मुष्टिकांतश्च कंसहा ॥ ८६ ॥
mallarūpo mahākālaḥ kāmarūpī balānvitaḥ | kaṃsatrāsakaro bhīmo muṣṭikāṃtaśca kaṃsahā || 86 ||
मल्लरूप धारण करून महाकालासारखा भासला; इच्छेनुसार रूप घेणारा, बलवान—कंसाला त्रस्त करणारा, भीषण; मुष्टिकाचा अंत करणारा आणि कंसवधकर्ता।
Nārada (narrating to the Sanatkumāra brothers, contextually)
Vrata: none
Primary Rasa: vira
Secondary Rasa: bhakti
It presents the Lord (as Kṛṣṇa) through power-epithets: time-conquering (Mahākāla-like), freely manifesting (kāmarūpī), and dharma-protecting by destroying oppressive forces (Kaṃsa), encouraging remembrance (smaraṇa) and reverent recitation.
By listing divine names and deeds, it supports bhakti practices such as nāma-saṅkīrtana and līlā-smaraṇa—devotion grows by contemplating the Lord’s protective acts and sovereign freedom.
Indirectly, it reflects the purāṇic method of forming meaningful epithets (useful for chandas-style memorization and vyākaraṇa-aware compound meanings), aiding accurate recitation and retention in traditional study.