Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 24

The Exposition of Hanumān’s Protective Kavaca

Māruti-kavaca

यद्रूपं भीषणं दृष्ट्वा पलायंते भयानकाः । स सर्वरूपः सर्वज्ञः सृष्टिस्थितिकरोऽवतु ॥ २४ ॥

yadrūpaṃ bhīṣaṇaṃ dṛṣṭvā palāyaṃte bhayānakāḥ | sa sarvarūpaḥ sarvajñaḥ sṛṣṭisthitikaro'vatu || 24 ||

ज्याचे भीषण रूप पाहून भयानकही भयाने पळतात, तो सर्वरूप, सर्वज्ञ, सृष्टी-स्थितीचा कर्ता प्रभू आम्हांला रक्षो।

यत्-रूपम्whose/which form
यत्-रूपम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootयत् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + रूप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; समासः—यस्य रूपम्/यद् रूपम् (षष्ठी/कर्मधारय-प्रायः)
भीषणम्terrifying
भीषणम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeAdjective
Rootभीषण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; रूपम् इति विशेष्यस्य विशेषणम्
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण/Adverbial)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्यय-क्रियाविशेषण (gerund/absolutive); पूर्वकालिक-क्रिया (having seen)
पलायन्तेthey flee
पलायन्ते:
Kriyā (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootपलाय् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), आत्मनेपद, प्रथम-पुरुष, बहुवचन
भयानकाःthe fearful ones
भयानकाः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootभयानक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; कर्तृपद (those who are fearful/terrible)
सःhe
सः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम
सर्व-रूपःhaving all forms
सर्व-रूपः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक) + रूप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; बहुव्रीहिः—यस्यानि सर्वाणि रूपाणि सः
सर्व-ज्ञःall-knowing
सर्व-ज्ञः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक) + ज्ञ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; समासः—सर्वं जानाति इति (उपपद-तत्पुरुषः)
सृष्टि-स्थिति-करःmaker of creation and preservation
सृष्टि-स्थिति-करः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootसृष्टि (प्रातिपदिक) + स्थिति (प्रातिपदिक) + कर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; समासः—सृष्टिः च स्थितिः च (द्वन्द्व) + करः (उपपद-तत्पुरुषः: करोति)
अवतुmay (he) protect
अवतु:
Kriyā (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootअव् (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative/benedictive), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष, एकवचन

Sanatkumara (in instruction to Narada, within the Narada–Sanatkumara dialogue framework)

Vrata: none

Primary Rasa: adbhuta (wonder)

Secondary Rasa: bhayanaka (fear)

V
Vishnu

FAQs

It presents Vishnu as both awe-inspiring (capable of dispelling even fearsome forces) and supremely benevolent, concluding in a direct prayer for protection grounded in His omniscience and cosmic governance.

Bhakti here is expressed as śaraṇāgati (seeking refuge): the devotee remembers Vishnu’s universal sovereignty—‘all-formed’ and ‘all-knowing’—and turns that remembrance into a protective invocation (avatu).

The verse functions as a concise stuti/mantra-style prayer used for protection (rakṣā-prayoga); while not teaching a specific Vedanga rule directly, it reflects the applied devotional recitation culture often integrated with ritual practice.