The Account of Kārtavīrya’s Protective Kavaca
Kārtavīrya-kavaca-vṛttānta
रथनागाश्वपादातवृंदमध्यगमीश्वरम् । वरदं चक्रवर्तीनं सर्वलोकैकपालकम् ॥ १२ ॥
rathanāgāśvapādātavṛṃdamadhyagamīśvaram | varadaṃ cakravartīnaṃ sarvalokaikapālakam || 12 ||
रथ, हत्ती, घोडे आणि पायदळ यांच्या सैन्यसमूहाच्या मध्यभागी प्रभू संचरले—वर देणारे, चक्रवर्ती सम्राट, आणि सर्व लोकांचे एकमेव पालक।
Narada (narrative voice within the Narada Purana’s discourse tradition)
Vrata: none
Primary Rasa: vira
Secondary Rasa: bhakti
It presents the Lord as the single, universal protector who remains sovereign even amid worldly power (armies and kingship), directing devotion away from mere force toward divine guardianship.
By praising the Lord as “varada” (boon-giver) and “sarvalokaikapālaka” (protector of all worlds), the verse encourages surrender and trust—core attitudes of Vishnu-bhakti—rather than dependence on external might.
The verse mainly uses technical royal and military vocabulary (a structured enumeration of ratha–nāga–aśva–pādāta), reflecting disciplined Sanskrit usage aligned with Vyākaraṇa-style precision rather than prescribing a specific ritual.