Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 47

Hanumān-mantra-kathana: Mantra-bheda, Nyāsa, Yantra, and Prayoga

त्रिधा कृत्वा सपूगानि मूलेनैव समर्पयेत् । एवं संपूज्य मंत्रज्ञो जपेद्दशशंत मनुम् ॥ ४७ ॥

tridhā kṛtvā sapūgāni mūlenaiva samarpayet | evaṃ saṃpūjya maṃtrajño japeddaśaśaṃta manum || 47 ||

सुपाऱ्या तीन भाग करून त्याच मुळाशी अर्पण कराव्यात; अशी पूजा पूर्ण करून मंत्रज्ञाने त्या मंत्राचा एक हजार जप करावा।

त्रिधाin three parts
त्रिधा:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootत्रिधा (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक क्रियाविशेषण (in three parts/threefold)
कृत्वाhaving made
कृत्वा:
Kriya (क्रिया—पूर्वकर्म)
TypeVerb
Root√कृ (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (gerund); having done/made
सपूगानि(offerings) together with areca-nuts (pūga)
सपूगानि:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootस + पूग (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), बहुवचन; कर्मधारय-समास (पूगसहितानि)
मूलेनwith the root (mantra)
मूलेन:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootमूल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण), एकवचन
एवindeed/only
एव:
Sambandha (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारणार्थक निपात (emphatic particle)
समर्पयेत्should offer
समर्पयेत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootसम्-√अर्प् (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
एवम्thus
एवम्:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकार/रीतिवाचक (thus/in this manner)
संपूज्यhaving duly worshipped
संपूज्य:
Kriya (क्रिया—पूर्वकर्म)
TypeVerb
Rootसम्-√पूज् (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (gerund); having worshipped fully
मन्त्रज्ञःthe knower of mantras
मन्त्रज्ञः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootमन्त्र + ज्ञ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (कर्ता), एकवचन; तत्पुरुष-समास (मन्त्रान् जानाति)
जपेत्should recite
जपेत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√जप् (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
दशशतम्one thousand
दशशतम्:
Karma (कर्म—परिमाण)
TypeNoun
Rootदश + शत (संख्याप्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म/परिमाण), एकवचन; द्विगु-समास (दश शतानि = 1000)
मनुम्the mantra
मनुम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootमन्‍त्र/मन्‍तु?; मनु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन; here ‘मनु’ used in sense of मन्त्र (mantra) in japa-context

Narada (teaching within the Narada–Sanatkumara dialogue framework)

Vrata: none

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: bhakti

FAQs

It emphasizes disciplined worship: correct offering (at the root/base, symbolizing foundation and stability) followed by a fixed count of japa, showing that devotion is strengthened through precise, repeated practice.

Bhakti here is expressed as reverent service—making offerings with care and then sustaining remembrance through mantra repetition; the verse links external worship (pūjā) with internal devotion (japa).

Ritual procedure and mantra-prayoga are highlighted: how offerings are to be arranged and presented, and how japa is to be performed with a prescribed number—reflecting applied liturgical discipline aligned with Vedanga-style technical instruction.