Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 66

The Exposition of Nṛsiṁha Worship-Mantras, Nyāsa, Mudrās, Yantras, Kavaca, and Nṛsiṁha Gāyatrī

द्वाभ्यां कराभ्यां च रिपोर्जानुमस्तकपीडनम् । ऊर्द्ध्वीकृताभ्यां बाहुभ्यां आन्त्रमालाधरं विभुम् ॥ ६६ ॥

dvābhyāṃ karābhyāṃ ca riporjānumastakapīḍanam | ūrddhvīkṛtābhyāṃ bāhubhyāṃ āntramālādharaṃ vibhum || 66 ||

दोन हातांनी तो शत्रूचे गुडघे व मस्तक दाबून चिरडतो; आणि वर उचललेल्या दोन भुजांनी आंत्रमाला धारण करणाऱ्या त्या विभूला धारण करतो।

द्वाभ्याम्with two
द्वाभ्याम्:
करण (Karaṇa/Instrument)
TypeAdjective
Rootद्वि (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग/सर्वलिङ्ग-प्रयोग (all-gender numeral), तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), द्विवचन (Dual); संख्यावाचक-विशेषण (numeral adjective)
कराभ्याम्with (two) hands
कराभ्याम्:
करण (Karaṇa/Instrument)
TypeNoun
Rootकर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), द्विवचन (Dual)
and
:
सम्बन्ध (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
रिपोःof the enemy
रिपोः:
सम्बन्ध (Genitive relation)
TypeNoun
Rootरिपु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन (Singular)
जानु-मस्तक-पीडनम्pressing (crushing) of the knee and head
जानु-मस्तक-पीडनम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootजानु (प्रातिपदिक) + मस्तक (प्रातिपदिक) + पीडन (प्रातिपदिक; from √पीड्)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा/द्वितीया-एकवचन (Nom./Acc. sg; form identical); समाहार/षष्ठी-तत्पुरुष-प्रायः: जानोः मस्तकस्य पीडनम् (pressing of knee and head)
ऊर्द्ध्वीकृताभ्याम्with (two) uplifted
ऊर्द्ध्वीकृताभ्याम्:
करण (Karaṇa/Instrument)
TypeAdjective
Rootऊर्द्ध्वी-कृत (कृदन्त; √कृ)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle), तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), द्विवचन (Dual); 'made raised/up-lifted'
बाहुभ्याम्with (two) arms
बाहुभ्याम्:
करण (Karaṇa/Instrument)
TypeNoun
Rootबाहु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), द्विवचन (Dual)
आन्त्रमालाधरम्wearing a garland of entrails
आन्त्रमालाधरम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeAdjective
Rootआन्त्र (प्रातिपदिक) + माला (प्रातिपदिक) + धर (प्रातिपदिक; from √धृ)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular); षष्ठी-तत्पुरुष: आन्त्राणां माला यस्य सः धरः (wearing a garland of entrails)
विभुम्the mighty Lord
विभुम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootविभु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)

Narada (teaching in a technical/descriptive register consistent with Vedanga-style iconographic enumeration)

Vrata: none

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: bhayanaka

V
Vibhu (the Lord)
R
Ripu (enemy/foe)

FAQs

It presents a dhyāna-style visualization where the deity’s posture signifies mastery over hostile forces (inner and outer), emphasizing divine supremacy (vibhu) and the awe-inspiring power that protects dharma.

By giving concrete visual attributes, it supports bhakti through focused contemplation (dhyāna) and deity-form remembrance—key aids for steady devotion during pūjā and mantra practice.

It reflects applied technical description used in ritual contexts—murti-lakṣaṇa and dhyāna-lakṣaṇa—supporting correct visualization and worship procedure (a practical, śāstra-aligned aid akin to Vedanga-style precision).