Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 169

The Exposition of Nṛsiṁha Worship-Mantras, Nyāsa, Mudrās, Yantras, Kavaca, and Nṛsiṁha Gāyatrī

स्रवन्दितान्ते पादेति कल्पान्ताग्निसहस्र च । कोट्याभान्ते महादेव निकायदशशब्दतः ॥ १६९ ॥

sravanditānte pādeti kalpāntāgnisahasra ca | koṭyābhānte mahādeva nikāyadaśaśabdataḥ || 169 ||

हे महादेव! शब्दांच्या दशविध निकायानुसार—प्रवाहमान जप/पाठाच्या शेवटी ‘पाद’ असे म्हणतात; आणि कल्पांतकाळी ते सहस्र अग्नींसारखे तेजस्वी, जणू कोटींच्या प्रभेसारखे दीप्तिमान असते.

sravat-antaat the end of the flowing (state)
sravat-anta:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootsravat (कृदन्त, √sru-धातु, शतृ) + anta (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Locative (7th/सप्तमी), Singular; तत्पुरुषः = 'at the end of (that which is) flowing'
pādafoot/pāda (as a designation)
pāda:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootpāda (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular; here as quoted epithet/name
itithus
iti:
Sambandha (सम्बन्ध/quotative)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
FormQuotative particle
kalpa-anta-agni-sahasraa thousand end-of-kalpa fires
kalpa-anta-agni-sahasra:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootkalpa (प्रातिपदिक) + anta (प्रातिपदिक) + agni (प्रातिपदिक) + sahasra (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Nominative (1st/प्रथमा), Singular (collective); बहुपद-तत्पुरुषः = 'a thousand fires at the end of a kalpa'
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/conjunction)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction
koṭi-ābhā-anteat the limit of crores of radiance
koṭi-ābhā-ante:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootkoṭi (प्रातिपदिक) + ābhā (प्रातिपदिक) + anta (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Locative (7th/सप्तमी), Singular; तत्पुरुषः = 'at the end/limit of crores of splendor (brightness)'
mahādevaO Mahādeva
mahādeva:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootmahā (अव्यय/उपसर्गवत्) + deva (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Vocative (8th/सम्बोधन), Singular; कर्मधारयः = 'O great god'
nikāya-daśaten groups
nikāya-daśa:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootnikāya (प्रातिपदिक) + daśa (संख्या-प्रातिपदिक)
FormNeuter, Nominative (1st/प्रथमा), Singular (collective); तत्पुरुषः = 'ten groups/collections'
śabdataḥby the utterance/verbally
śabdataḥ:
Karaṇa (करण)
TypeIndeclinable
Rootśabda (प्रातिपदिक)
FormAblative used adverbially (पञ्चमी-प्रयोग) = 'by the word/verbally'

Narada (teaching in a technical/terminological context; addressing Mahadeva)

Vrata: none

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

M
Mahadeva
S
Shiva

FAQs

It links precise Vedic word-structure (pāda and word-classification) with spiritual potency, portraying sacred utterance as radiantly powerful—like the cosmic fire at dissolution—when correctly formed and completed.

By implying that devotion expressed through mantra and hymn becomes effective when recited with correct structure and completion (pāda), showing that disciplined sacred speech supports heartfelt worship.

Chandas and related Vedanga method: understanding pāda (metrical quarter/foot) and technical word-divisions (a tenfold classification) relevant to accurate chanting, textual parsing, and mantra recitation.